"dos séculos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • القرون
        
    • العصور
        
    • قرون
        
    • لقرون
        
    • يقاتل
        
    • القرنين
        
    Não mais o rebuscar de outrora, através dos séculos. Open Subtitles ثم منتهيا بإلقاء نظرة شاملة حول القرون الماضية
    Portanto, tem havido longos debates sobre religião ao longo dos séculos, podemos mesmo dizer, ao longo de milénios. TED لذلك كانت هناك هذه المناظرات الطويلة على مر القرون لذلك يمكننا في هذه الحالة التحدث عن الدين لآلاف السنين
    E, claro, isto é o que seres sábios de todas as tradições nos têm dito ao longo dos séculos. TED وبالتأكيد، هذا ما كان يخبرنا به الحكماء من كل الثقافات خلال القرون الماضية.
    Bem, tem havido belas traduções da Bíblia ao longo dos séculos mas acabariam por perder em popularidade... Open Subtitles لقد كانت هناك ترجمات جميلة للكتاب المقدس على مر العصور لكنها لا تساوي شيئاً
    Vês como uma palavra muda através dos séculos. Open Subtitles أترين كيف ان الكلمة يمكن أن تتغير عبر العصور
    Por um lado, houve muitos seres humanos ao longo dos séculos que foram coisas jurídicas. TED على الجانب الواحد. كان هنالك العديد من البشر على مدى عدة قرون و الذين كانوا اشياءا شرعية.
    Nós somos duas num mar de milhares, milhões, que têm sido atacadas por vampiros ao longo dos séculos. Open Subtitles نحن اثنتين من ضمن بحر من الآلاف ملايين ممن تم تعذيبهم على أيدي مصاصي الدماء لقرون من الزمن
    com o passar dos séculos. Hoje, ninguém sabe ao certo o que pode significar o vulgar motivo de um cavaleiro a lutar com um caracol gigante ou porque é que, tantas vezes, parece que o cavaleiro está a ser vencido. TED اليوم، لا يستطيع أحد على وجه اليقين أن يقول ما تعنيه الفكرة الشائعة لفارس يقاتل قوقعة لماذا يبدو الفارس في كثير من الأحيان أنه الخاسر.
    Muitas das nossas ideias formaram-se, não para corresponderem às circunstâncias deste século, mas para lidarem com as circunstâncias dos séculos anteriores. TED والكثير من أفكارنا قد شكلت، ليست لمواجهة ظروف هذا القرن، ولكن للتعايش مع ظروف القرون السابقة.
    São as acções dos homens ao longo dos séculos passados que, pouco a pouco os vão destruindo logicamente... Open Subtitles أفعال الرجال التي تم ترحيلها من القرون القديمة
    Juntos formaram um bando cujo o nome e fama... perduraria através dos séculos. Open Subtitles هم شكلوا سويةً فريق حيث أسماءهم وأعمالهم تم تخليدها على مدار القرون
    Com o passar dos séculos, foram dispersas por guerras, vendidas por ladrões como você! Open Subtitles توزعت عَبْرَ القرون بسبب الحروب سُرقت مِن قِبَل اللصوص أمثالك
    E ele já foi corrigido várias vezes ao longo dos séculos pelos maiores geógrafos do mundo. Open Subtitles قام أفضل الجغرافيين بتصحيح فرضياته عدة مرات عبر القرون
    Lembrem-se, é astuto tem a sabedoria dos séculos, e acima de tudo, não desistirá. Open Subtitles و يَجِبُ أَنْ تَتذكّروا َانة مخادعُ. ولديةحكمة القرون وفوق كل هذا كلة انة ً لايستسلم ابدا
    A minha contribuição não é senão um pequeno gesto de gratidão pela nossa colaboração através dos séculos. Open Subtitles مساهمتي سوى عربون امتنان صغير لتكاتفنا على مرّ العصور
    Nestas páginas estão todos os rituais, orações e feitiços usados por sacerdotes ao longo dos séculos para se defenderem contra as forças do mal. Open Subtitles ضمن هذه الصفحات تحتوى على كل الطقوس والصلوات، و الطلاسم التى استخدمها القساوسة على مر العصور لمحاربة قوى الشر
    Tanto, que recorreria a impossíveis, através dos séculos, por cada um de nós. Open Subtitles لدرجة إنه رجع إلى الوراء كثيراً عبر العصور لكُل واحد منا.
    Estas visões que está a ver, foram todas vistas por outros através dos séculos. Open Subtitles هذه المناظر التي تشاهديها شاهدها الأخرين منذ قرون
    A nossa corajosa e leal amiga Marnie convocou-me através dos séculos, porque mais uma vez estamos em guerra. Open Subtitles صديقتنا الشجاعة والوفية مارني استدعتني خلال قرون من الزمن لأننا مرة وحدة نواجه الحرب
    Não fazes ideia de como este maldito livro me tem atormentado ao longo dos séculos! Open Subtitles ليس لديك فكرة عما جعلنى أعانيه هذا الكتاب لقرون
    Uma liga de ferro e carbono, apurada ao longo dos séculos, o aço é um super metal criado pelo homem, Open Subtitles مزيجٌ من الحديد و الكربون أُعدَّ لقرون الفولاذُ هو معدن الإنسان الصناعي الخارق.
    (Aplausos) Ao longo dos séculos, as pessoas têm lutado pela sua identidade. TED (تصفيق) على مر العصور يقاتل الناس من اجل هويتهم
    Será porque acho que é interessante ou porque me sinto fascinado estranhamente, pelas histórias da ficção científica dos séculos XVII e XIX? TED هل هذا فقط لأنني أعتقد بأنه رائع، أو لأنني مندهش بقصصِ الخيال العلمي في القرنين السابع عشر والتاسع عشر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more