"dos sentimentos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المشاعر
        
    • من مشاعرك
        
    Não te queres livrar das coisas. Queres livrar-te dos sentimentos. Open Subtitles أنت لا تريد التخلص من الأشياء بل من المشاعر
    Esta grelha representa uma imagem dos sentimentos do mundo nas últimas horas. TED هذه الشبكة يقال أنها تمثل الصورة لعالم المشاعر في الخمس ساعات الأخيرة، اذا شئتم.
    Por fim, a localização faz com que os sentimentos se movam para um mapa mundial mostrando a distribuição geográfica dos sentimentos. TED أخيراً، يسبب المكان تحريك المشاعر لأوضاعهم في خارطة العالم مظهرة التوزيع الجغرافي للمشاعر.
    De certa forma, sentia que era a mesma lista dos sentimentos que tinha no início. TED وبطريفة ما، شعرت بالأمر كأنه نفس لائحة المشاعر التي كانت لدي في البداية.
    Estás tão embrulhado em camadas, rapaz cebola... - Tens medo dos sentimentos. Open Subtitles أنت مغطى بالطبقات الخادعة يا فتى البصل أنت تخاف من مشاعرك
    E isso é a tradução dos sentimentos que podemos ter pela compaixão por todo o mundo, em ação. TED وهو المشاعر لانها هي التي ستجعلنا نشعر بالتراحم في زخم هذا العالم الكبير
    Presumo que não partilha dos sentimentos do Sr. Carruthers. Open Subtitles بأن تلك المشاعر التي أحسست بها من قبل السيد كاراثرس هي مشاعر غير متبادلة ؟
    Deve ser uma expressão dos sentimentos que devemos ter um pelo outro. Open Subtitles يفترض أن يكون تعبيراً عن المشاعر التي نكنها لبعضنا
    Mas ensinou-me a ver para lá dos sentimentos pessoais. Open Subtitles لَكنَّك علمتني رؤية ما بعد المشاعر الشخصية
    Ou, melhor ainda, dos sentimentos que ele não exprime. Open Subtitles ... أوأو أو مراهنمازال، المشاعر بأنّه ألست الإظهار؟
    Até pordes os deveres à frente dos sentimentos, não estais preparados para ser rei. Open Subtitles حتى تقدم الواجب على المشاعر,فأنت بشكل واضح لست مستعداً لكي تكون ملكاً
    Acredites ou não, não é a primeira vez que alguém parte o meu Bastão dos sentimentos. Open Subtitles صدق أو لا تُصدق، هذه ليست المرّة الأولى، التي يكسر بها أحدٌ عصا المشاعر خصاتي
    Gosto de os matar suavemente à distância, longe dos sentimentos. Open Subtitles أحب أن اقتلهم بنعومة من بعيد بدون ان أقترب من المشاعر
    Ainda antes de vê-la hoje, vislumbrei alguns dos sentimentos que tem pelo seu marido. Open Subtitles حتى قبل أن أراكِ اليوم لقد أدركت بعضاً من المشاعر التي تكنينها لزوجكِ
    Esta é a mesa dos sentimentos, onde falamos do que sentimos. Open Subtitles ان تحمل طاولة المشاعر اين نتكلم بكيف نشعر
    Depois disso, eu e os pais do orelhudo tivemos de passar algum tempo na mesa dos sentimentos. Open Subtitles بعد ذلك ، قضيت مع ام واب ذا الاذنين وقتا في طاولة المشاعر
    Um, então desconhecido, filósofo chamado Adam Smith escreveu um livro em 1759 chamado "Teoria dos sentimentos morais." TED لأن فيلسوف غير معروف آنذاك يدعى آدم سميث كتب في كتاب عام 1759 إسمه " نظرية المشاعر الأخلاقية "
    Então toda a atividade de trabalhar com as minhas mãos e criar objetos está muito ligada não só ao campo das ideias, mas também muito ligada ao campo dos sentimentos. TED ولذلك فكل النشاط المبذول بيدى و الأشياء المبتكرة هى عبارة عن طريقة وصل ليس فقط بين الأفكار التى أحبها , ولكن أيضاً تربط بين المشاعر تجاهها .
    Está a usar essa série de relações sem significado para fugir dos sentimentos por perder essa mulher. Open Subtitles أنت تستخدم سلسلة الجنس الخالي من المعنى لتهرب من مشاعرك بشأن فقدان تلك المرأة
    - Não tenhas medo dos sentimentos! Open Subtitles ! لا تخف من مشاعرك !

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more