Em busca dos sintomas familiares: | Open Subtitles | يفتّش عما تَفَشّى في المعسكر من أعراض المرض: |
Se não tem nenhum dos sintomas agora, eu não o faria. | Open Subtitles | إذا لم يكن عِنْدَكَ أيّ أعراض الآن، سأصرفك |
Ele tem algum dos sintomas do Coronel Vaselov? | Open Subtitles | هل هو يعاني من أي أعراض للكولونيل فاسلوف |
Na verdade, a fala torna-se mais silenciosa e mais aspirada a partir de determinado momento, e este é um dos sintomas comuns. | TED | والكلام يصبح أكثر هدوء وأكثر لهثةً وذلك بعد فترة من الوقت، وهذا مثال على الأعراض المرافقة له. |
Para além dos sintomas físicos, a doença também pode tornar-nos irritadiços, tristes e confusos. | TED | وبالإضافة إلى الأعراض الجسدية، يمكن للمرض أيضاً أن يجعلك سريع الانفعال، حزين، ومرتبك. |
Na verdade, o Dr. disse que teve sorte em ir ao hospital, porque a raiva só se trata antes dos sintomas aparecerem. | Open Subtitles | في الحقيقة , الطبيب قال انها كانت محظوظة لان الطريقة الوحيدة للتغلب على داء الكلب هي البدء بالعلاج قبل بداية الاعراض |
Uma escalada dos sintomas é possível, mas o que é estranho, é aparecer sem mais nem menos. | Open Subtitles | تصاعد الاعراض امر ممكن لكنه نادرا ما يظهر من العدم |
No caso dele, temos algum tempo antes dos sintomas se descontrolarem. | Open Subtitles | قبل أن تصبح أعراضه لا تطاق لست مستعدا لقبول هذه المخاطرة |
Ela não tem nenhum dos sintomas. Tenho a certeza que ela não é contagiosa. | Open Subtitles | ليس لديها أية أعراض أنا واثق أنها ليست معدية |
Um dos sintomas da mulher é amnésia anterógrada, não é? | Open Subtitles | واحد من أعراض زوجته هو فقد الذاكرة التقدمي، صحيح ؟ |
Doença priónia explica a piora e a melhora dos sintomas. | Open Subtitles | داء بريون قد يسبب أعراض التشمع و التراجع |
Um dos sintomas do traumatismo craniano é uma falta temporária de acuidade mental, que pode ir e vir. | Open Subtitles | أحد أعراض الارتجاج فقدان للذاكرة مؤقتاً والذي من الممكن أن يأتي ويرحل |
Dezoito aminoácidos num antimicrobiano flavonoide, tónico à base de mel que vai libertar-te dos sintomas e cura verrugas, eleva o teu bom humor... e melhora o... desempenho. | Open Subtitles | هذه 18 حمض أميني مجموعة في هذه الزجاجة مملوؤة بالفلافونويد المصنوع من العسل التي من شأنه أن يخلصك من أعراض الزكام |
Talvez medicamentos sintéticos, mas nenhum dos sintomas coincide com algo que já tenham visto. | Open Subtitles | ولكن لا تطابق مع اي من أعراض أي شىء رأوه سابقا |
Enquanto aplicar, vai ficar livre dos sintomas e não vai ser contagioso. | Open Subtitles | كلما تفعل هذا ، يجب أن تظل . بدون أعراض وغير مُعدي |
Já passaram 18 horas e 45 minutos desde o início dos sintomas. | Open Subtitles | هي كانت 18 ساعة، 45 دقيقة منذ بداية الأعراض. |
Se resultar, pode ajudá-lo com a maioria dos sintomas, não só com as dores. | Open Subtitles | , لو نجحت , ستساعده في تخطي معظم الأعراض ليس الألم فحسب |
Se algum dos sintomas for causado pela tuberculose, irá atrapalhar o nosso diagnóstico. | Open Subtitles | إن كان أي من الأعراض يسببه التدرن سيضلل تشخيصنا |
morrem duas mil pessoas por dia em Roma e um quarto dos afetados morrem só dos sintomas. | Open Subtitles | كان ثمة ألفا شخص في مدينة روما يلقون حتفهم يوميا و ربع أولئك الذين يصابون بالطاعون كانوا يهلكون من جراء الاعراض |
- Um dos sintomas são enxaquecas. | Open Subtitles | حسنا احد الاعراض هي الصداع |
Basicamente é uma lista dos sintomas. | Open Subtitles | اساساً، انه قائمة الاعراض. |
O uso da EPO explica cada um dos sintomas. | Open Subtitles | إلايرثروبوين يفسر كل أعراضه |