E dois dos tecidos mais caros no corpo humano são o tecido nervoso e o tecido digestivo. | TED | واثنين من أغلى الأنسجة في الجسم البشري هي الأنسجة العصبية وانسجه الجهاز الهضمي. |
O osso é um caso intermédio, é um dos tecidos que trabalhamos muito no nosso laboratório. | TED | الآن، العظام هي في مكان ما بين بين، وهي واحدة من الأنسجة التي نعمل عليها كثيراً في مختبرنا. |
Assim, uma das coisas em que pensamos muito é tentar mesmo perceber a estrutura dos tecidos no corpo. | TED | ولذلك فإن أحد الأشياء التي نفكر بها كثيراً هو في الحقيقة محاولة فهم بنية وهيكل الأنسجة في الجسم. |
O que nós sabemos é que o limite fundamental para processar informação no substrato duma máquina, é muito superior ao limite dos tecidos biológicos. | TED | إن كل ما نعرفه هو أن الحد النهائي على معالجة المعلومات في ركيزة الآلة يقع خارج نطاق حدود النسيج البيولوجي. |
Em torno do esqueleto há músculos, nervos, artérias e veias que formam as camadas dos tecidos moles do corpo. | TED | تقع العضلات والأعصاب والشرايين والأوردة حول الهيكل العظمي كلها تشكّل طبقات النسيج الطري لأجسادنا |
E o que é fantástico na fluorescência não é só o ser brilhante mas conseguir brilhar através dos tecidos. | TED | والشيء الرائع في الاضواء الفلورية انها ليست فقط ساطعة انها في الواقع تسطع عبر الانسجة |
Mas será necessária nova análise dos tecidos. | Open Subtitles | ولكن من الضروري القيام بالمزيد من فحص الأنسجة معذرةً |
Os parceiros mais importantes dos corais são pequenas algas microscópicas que na verdade vivem dentro dos tecidos animais do coral. | Open Subtitles | شركاء المرجان الأكثر أهمية طحلب مجهري صغير جدا الذي يعيش في الحقيقة داخل أكثر الأنسجة المرجانية |
Não há sinais óbvios de violência sexual... mas devido à desidratação e mumificação dos tecidos... é impossível dizer se ela foi violada. | Open Subtitles | لا إشارات واضحه للأذى الجنسي لكن بسبب جفاف و تحنط الأنسجة يجوز القول إنه تم الإعتداء عليها |
Também a nefrite lúpica. E provoca também inchaço dos tecidos. | Open Subtitles | و كذلك التهاب الكلية من الذئبة و يسبب تورم الأنسجة أيضاً |
É inflamação dos tecidos, uma reacção à radioterapia. | Open Subtitles | ذلك إلتهاب الأنسجة هو ردة فعل علاجك الكيميائي |
Polisserosite danifica a camada protetora em volta dos tecidos e órgãos. | Open Subtitles | التهاب المصليّات يدمّر الأغطية الواقية حول الأنسجة والأعضاء والإندوميثاسين ببساطة هو مضاد التهاب |
Posso conseguir a toxicologia dos tecidos. | Open Subtitles | قد أكون قادرة على الحصول على نتائج فحص سموم من الأنسجة. |
Certamente para retardar a decomposição dos tecidos. | Open Subtitles | . هؤلاء بالتأكيد أبطأت عملية تحلل الأنسجة |
As larvas desenvolvem-se lá dentro alimentando-se dos tecidos vivos do hospedeiro. | Open Subtitles | جميع اليرقات تنمو بالداخل تتغذى على الأنسجة الحية للمضيف |
Tenho de admitir que nunca vi este tipo de lesão localizada dos tecidos. | Open Subtitles | أنا يجب أن أعترف، أنا أبدا ما رأيت ذلك النوع من ضرر النسيج المحلي. |
A caracterização dos tecidos é impossível quando os píxeis são do tamanho de legos. | Open Subtitles | من المستحيل تمييز النسيج عندما تكون الجودة بسيطة |
Infelizmente, devido à extensa decomposição dos tecidos moles, não consigo determinar a hora e nem a causa da morte. | Open Subtitles | لسوء الحظ ووفقاً لمساحة تعفن النسيج الرقيق لم استطع تحديد وقت الوفاة وسببها |
Para um tumor se soltar do tecido onde nasceu, tem que produzir químicos chamados enzimas, para desfazer a estrutura dos tecidos. | TED | لكي يندفع الورم من النسيج الذي وُجد فيه، يتوجب عليه عمل مواد كيميائية تسمى الأنزيمات لسحقها من خلال سقالات هندسة النسيج المترابطة. |
Um grande cientista está a morrer de degeneração rápida dos tecidos e você vai-me ajudar a salvá-lo. | Open Subtitles | عالم كبير يحتضر بسبب تحلل الانسجة السريع عليك بمساعدتي لأنقاذه |
A autopsia foi rigorosa, mas vou voltar a verificar as amostras dos tecidos. | Open Subtitles | التشريح كان شامل لكنى سأفحص عينات الانسجة مرة اخرى للتأكيد |