e anulássemos os nervos dos vasos que ajudam a mediar a pressão arterial e tudo numa terapia única para curar a hipertensão. | TED | و ننقر قليلا على الأوعية الدموية ، التي تسهل اعتدال ضغط الدم و بجلسة واحدة يمكننا علاج ارتفاع ضغط الدم. |
Ao fim de um ano depois de deixarmos de fumar, o risco de doenças cardíacas diminui para metade quando melhora a função dos vasos sanguíneos. | TED | بعد مرور سنة واحدة على الإقلاع، تقل فرصة الإصابة بالأمراض القلبية إلى النصف بسبب تعافي الأوعية الدموية. |
O cortisol também pode fazer com que o endotélio, o revestimento interno dos vasos sanguíneos, deixe de funcionar normalmente. | TED | قد يسبب الكورتيزول أيضا خللاً في وظائف بطانة الأوعية الدموية. |
Acha que pode ser uma inflamação vascular no cérebro? A inflamação dos vasos sanguíneos no cérebro é muito raro. | Open Subtitles | تبحث عن دليل يدعم تشخيص التهاب جدران الأوعية الدموية بالمخ؟ |
Podíamos esconder o dinheiro. Olha para aqui. Podemos escondê-lo debaixo dos vasos. | Open Subtitles | يمكننا أن نخفي النقود , انظر هنا يمكننا إخفاءهم تحت المزهرية |
É uma doença dos vasos sanguíneos, que afeta os ouvidos, o nariz, a garganta e os rins. | Open Subtitles | هذا المرض يصيب الأوعية الدموية ويؤثر على الأذنين، الأنف، الحلق، والكلى |
Alguns dos vasos Sylvian estão em torno da cápsula do tumor. | Open Subtitles | بعض الأوعية الغابيّة التفّت حولَ محفظةِ الورم |
Enfiamos esta compressa aqui em baixo, aliviamos a pressão dos vasos, e... | Open Subtitles | لنضع الإسفنجة تحتها لتخفف من الضغط على الأوعية |
O indicador de inflamação dos vasos baixou ao nível de uma pessoa normal. | Open Subtitles | انخفض مؤشّر الإلتهاب عندك في الأوعية الدموية كما هو عليه عند الإنسان الطبيعي. |
Morte do tecido devido à obstrução dos vasos sanguíneos no cotovelo. | Open Subtitles | موت الأتسجة بسبب تقلص في الأوعية الدموية, في الكوع |
Vou continuar a dissecação milímetro por milímetro, até termos a certeza que estão estáveis, para iniciar a ligação dos vasos restantes. | Open Subtitles | حتى نتأكد من استقرارهما التام ونبدأ في إغلاق الأوعية الباقية. العلامات الحيوية، رجاء؟ |
Faz a ablação dos vasos, mas não demores muito. | Open Subtitles | حاولي استئصال كل الأوعية الدموية لكن لا تنتظري كثيراً |
A nicotina e outros químicos dos cigarros causam, simultaneamente, a constrição dos vasos sanguíneos e danificam o seu delicado revestimento, chamado endotélio, restringindo o fluxo sanguíneo. | TED | النيكوتين ومواد كيميائية أخرى من السيجارة يسببون معًا انقباض الأوعية الدموية والإضرار بالبطانة الرقيقة للأوعية، مما يقلل تدفّق الدم. |
Estes efeitos vasculares levam ao espessamento das paredes dos vasos sanguíneos e reforçam a rigidez das plaquetas do sangue, aumentando a probabilidade de formação de coágulos e causando ataques cardíacos e AVC. | TED | هذه التأثيرات الوعائية تؤدي إلى زيادة سمك جدران الأوعية الدموية وزيادة لزوجة الصفائح الدموية، مما يزيد من فرص حدوث الجلطات التي تؤدي إلى حدوث أزمات قلبية وسكتات دماغية. |
Também é impossível ver através dos vasos sanguíneos e, mesmo se isso fosse possível, o sangue em si é opaco, dificultando a visualização do trabalho das válvulas do coração. | TED | كما أنه من المستحيل النظر بداخل الأوعية الدموية، وحتى لو كان ذلك ممكنًا، فإن الدم ليس شفافًا، مما يزيد من صعوبة رؤية صمامات القلب تعمل. |
O nosso corpo segrega hormonas de "stress" como a adrenalina e o cortisol que levam a alterações na composição do sangue e na estrutura dos vasos sanguíneos, que, como tem sido demonstrado, ficam mais rígidos após uma única noite de exposição ao ruído. | TED | تفرز أجسامنا هرمونات التوتر مثل الأدرينالين والكورتيزول التي تؤدي إلى تغييرات في تركيب دمائنا وفي هيكل الأوعية الدموية لدينا، والتي أثبتت أنها تكون أكثر صلابة بعد ليلة واحدة من تعرضها للضوضاء. |
As células cancerosas entram em mutação e ganham a capacidade de libertar vários fertilizantes naturais, factores angiogénicos que pendem a balança a favor dos vasos sanguíneos que assim alcançam o câncro. | TED | الخلايا السرطانية تتحور و تكتسب القدرة على إطلاق الكثير من تلك العوامل المولدة للأوعية, الأسمدة الطبيعية, ليرجح كفة الأوعية الدموية التي تغزو السرطان. |
Podem ver as mudanças no tamanho e a forma dos vasos sanguíneos ao crescer os corações. | Open Subtitles | يمكنك ملاحظة التغير فى شكل وحجم الأوعية... مثل تلك القلوب التى تتضخم بشكل مُطّرد. |
Ou pode ser uma ruptura dos vasos sanguíneos do... tecido subcutâneo. | Open Subtitles | اه... أو أنها يمكن أن تكون تمزق الأوعية الدموية في... الأنسجة تحت الجلد. |
Este é o melhor lugar para isso. Ninguém pensa em espreitar debaixo dos vasos. | Open Subtitles | هذا أفضل مكان لذلك لا أحد سيبحث تحت المزهرية |