A felicidade duma criança é uma carga injusta sobre os pais. | TED | سعادة الطفل عبء ليس عدلًا أن يحمله الأباء على عاتقهم |
Como é que elevo a autoestima duma criança e o seu desempenho académico ao mesmo tempo? | TED | كيف أرفع احترام الطفل لذاته وتحصيله الدراسي في الوقت نفسه؟ |
Vão descobrir que a mente duma criança de 4 anos não é minimamente ingénua. | TED | وسوف تكتشف بأن عقل الطفل ذو السنوات الأربع ليس ساذجاً بأي حال |
Bem, eu espero isso dele, ele tem a inteligência emocional duma criança de 12 anos. | Open Subtitles | ،حسناً، أنا أتوقع هذا الفعل منه لديه نضوج عاطفي لطفل صغير |
Ou seria sobre a mãe duma criança autista? | TED | أو كأم لطفل مصاب بالتوحد؟ |
Hum, este... Isto é um raio-x duma criança. | Open Subtitles | ...هذه أشعة سينية لطفل |
Existem obviamente muitas questões importantes mas eu acho que esta é a melhor para começar: O que pensamos quanto à ligação entre o crescimento cerebral duma criança e o seu crescimento corporal? | TED | هناك من الواضح العديد من الأسئلة المهمة، ولكن أعتقدُ أن ما يأتي هو المكان الجيد للبدء: ما هي الصلة التي نعتقدُ أنها موجودة بين نمو عقل الطفل ونمو جسمه؟ |
É a música duma criança que se sente segura, sem traumas, e cheia de amor. | TED | هي موسيقى الطفل الآمن والسليم والمفعم بالحب. |
Estas coisas parecem o que sai do nariz duma criança de dois anos | TED | فهذه الأشياء تشبه ما يخرج من أنف الطفل ذو عامين عندما يصاب بالبرد. |
As perguntas eram ajustadas para cada grupo etário e a pontuação duma criança refletia o seu desempenho | TED | عُدّلت الأسئلة لكل فئة عمرية، وعكست درجة الطفل كيفية أدائهم بالنسبة لآخرين في سنهم. |
Um tanque destruído, pertencente à guarda nacional de Somoza ficou como monumento num parque em Manágua e foi transformado pela energia e espírito duma criança. | TED | دبابة مدمرة تتبع لحرس سوموزا الوطني تُركت كنصب تذكاري في حديقة في ماناغوا، وقد تغيرت بروح وطاقة الطفل. |
Apesar de já terem passado todos estes anos, ainda vejo o mundo com os olhos duma criança e tento incorporar essa sensação de maravilha e esse sentimento de curiosidade nas minhas fotografias sempre que possível. | TED | من الرغم من كل السنوات التي مرت، لازلت أرى العالم بعيني الطفل وأحاول مزج مشاعر الانبهار والفضول في الصور التي التقطها كلما أمكنني ذلك. |
A análise de um indivíduo custa cerca de 3000 dólares. O pai duma criança com doença de Asperger, autismo de alta inteligência tinha enviado a sua coisa para uma empresa convencional. Eles não a analisaram. | TED | البحث في الشخص الواحد يكلف 3000 دولار تقريباً. ووالد الطفل المصاب بمرض أسبرجرز، التوحد ذو الذكاء العالي، قام بإرسال عينات لشركة تقليدية؛ لم يقوموا بها. |
Antes dos anos 60, ser bilingue era considerado uma desvantagem que atrasava o desenvolvimento duma criança forçando-a a despender demasiada energia para distinguir entre duas línguas, uma opinião grandemente baseada em estudos incorretos. | TED | قبل الستينات، اُعتبرت ثنائيّة اللغة عائقاً ُيبطئ نمو الطفل بإجبارهم على صرف الكثير من الطاقة للتمييز بين اللغات، وهو رأيٌ استند إلى حدٍّ كبير على دراساتٍ خاطئة |
Agora percebo que não passas duma criança palhaça e pomposa! | Open Subtitles | والآن أدرك أن ذلك الطفل الحزين هو داخل أحمق متغطرس! |
É duma criança. | Open Subtitles | تلك , لطفل |