"durante a minha vida" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في حياتي
        
    • خلال حياتي
        
    • طوال حياتي
        
    Eu sabia vagamente que aquela seria a última das missões lunares, mas tinha a certeza absoluta de que haveria colónias em Marte durante a minha vida. TED كنت اعرف بشكل غامض أن هذا كان ليكون الاخير من بعثات القمر، لكنني كنت واثق تماما انه سيكون هناك مستعمرات مريخ في حياتي.
    Foi somente durante a minha vida que os asteroides foram considerados uma ameaça credível ao nosso planeta. TED لقد كان فقط في حياتي أن الكويكبات تعد بمثابة تهديد محقَّق لكوكبنا.
    Fiz muitas coisas durante a minha vida das quais me vim a arrepender. Open Subtitles فعلت في حياتي أموراً كثيره أندم عليها الآن
    Nasci a 29 de Fevereiro... durante a minha vida, essa data ocorreu 10 vezes... portanto, tenho 10 anos! Open Subtitles لقد ولدت في 29 فبراير و لقد مر 10 ايام من هذا التاريخ خلال حياتي لذا عمري 10
    Voltaram durante a minha vida, para terminar o serviço. Open Subtitles خلال حياتي عادوا لأنهاء عملهم
    E se o que me tem incomodado desde a minha infancia não tiver respostas durante a minha vida? TED ماذا لو أن الأشياء التي تزعجني منذ كنت طفلاً صغيراً من المقدر لها أن تبقى بلا أجوبة طوال حياتي ؟
    durante a minha vida toda, tenho tentado integrar-me em dois mundos diferentes, e a verdade é que eu não pertenço a qualquer um dos dois. Open Subtitles حاولتُ طوال حياتي أن أتلائم مع عالميّ، لكن الحقيقة أنّي لا أنتمي لأيّ منهما.
    Só porque a maior parte dos homens que conheci durante a minha vida são idiotas, Open Subtitles فقط لأن أغلب الرجال الذين عرفتهم في حياتي كانوا حمقى
    Se é! Nunca pensei que as viagens no tempo chegassem a existir durante a minha vida, e aqui estão elas, mesmo à minha frente! Open Subtitles أنا لم أظن في حياتي أبداً أن السفر عبر الزمن قد يكون ممكناً لكن ها هو يحدث أمامي
    Ao povo de Changshan, por favor diga que eu apenas percorri um grande círculo durante a minha vida inteira. Open Subtitles والى شعب شانج شان أرجوك أخبرهم أني ذهبت في دائرة كبيرة في حياتي
    Gostava que durante a minha vida nunca tivesse tocado numa gota de álcool. Open Subtitles أتمنى أني لم ألمس أبداً قطرة من الكحول في حياتي
    Gostava que durante a minha vida nunca tivesse tocado numa gota de álcool. Open Subtitles أتمنى أني لم ألمس أبداً قطرة من الكحول في حياتي
    Algo que só aconteceu uma outra vez durante a minha vida adulta. Open Subtitles شيء لم يحدث سوى مرة واحده في حياتي كناضج بعدها
    "sempre durante a minha vida Open Subtitles في أي وقت خلال حياتي
    durante a minha vida fiz tudo certinho e levei no cu. Open Subtitles لقد كنت ألتزم بالقوانين طوال حياتي ولم يأتي ذلك بأي فائدة لي
    durante a minha vida toda, o dinheiro tem sido como uma corda ao pescoço. Open Subtitles طوال حياتي المال كان كالحذاء يدوس رقبتي تعرف؟
    durante a minha vida inteira, tu foste a minha bússola moral, o homem que faz tudo certo. Open Subtitles طوال حياتي كلها كنت ترسم نفسك على انك البوصلة الأخلاقية الرجل الذي يفعل الاشياء الصحيحة دائماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more