"durante décadas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • منذ عقود
        
    • لعقود من الزمن
        
    • خلال عقود
        
    • على مدى عقود
        
    • لعدة عقود
        
    • لعقودِ
        
    • وعلى مدى عقود
        
    Mas só porque os salários de nível médio têm vindo a ser muito reduzidos, durante décadas. TED ذلك فقط بسبب أن أجور المدارس الثانوية تم تخفيضها إلى أدنى حد، منذ عقود.
    É uma forma rara de gripe das aves que não havia surgido durante décadas. Open Subtitles إنها حالة نادرة من انفلوانزا الطيور لم تظهر منذ عقود.
    A questão é, meninos e meninas, em anos de Internet, estivemos sem contacto com o nosso mundo e com o vosso hacker durante décadas. Open Subtitles المغزى هو أنهيا أولاد و يا فتيات في سنوات الإنترنت لقد فقدنا التواصل مع العالم و مع القرصان خاصتكم منذ عقود
    A água que surge da base do vale está profundamente contaminada e vai manter-se contaminada durante décadas. TED المياه الناشئة من قاعدة وادي النفايات بها نسبة تلوث عالية وتظل ملوثة لعقود من الزمن.
    Mas os grupos de estudo mantiveram-se quase na mesma durante décadas. TED ولكن مجموعات التركيز ظلت كما هي بشكل كبير خلال عقود.
    durante décadas, vivemos sob regimes autoritários, no mundo árabe, no Médio Oriente. TED لقد عشنا على مدى عقود من الزمن في ظل أنظمة استبدادية في العالم العربي والشرق الأوسط.
    Esses sentimentos estiveram na mente dele durante décadas, como é evidenciado pelo grau de raiva. Open Subtitles هذه المشاعر تتزايد في ذهنه منذ عقود كما هو واضح من درجة الغضب
    Perdeu-se durante décadas. Open Subtitles ،لقد فقدت منذ عقود ...لكن مؤخراً عادت للظهور
    Bem, se ele tem aparecido durante décadas, então alguém deve saber quem ele é, certo? Open Subtitles ...حسناً، إن كان موجوداً منذ عقود حتى الآن فمن المؤكد أن هناك من يعلم هويته، أليس كذلك ؟
    Aquela entrada não foi usada durante décadas. Open Subtitles ذلك المدخل لم يتم تغطيته منذ عقود
    Tal como esta área aqui. Muitas destas minas estiveram fechadas durante décadas. Open Subtitles الكثير من تلك المناجم مغلق منذ عقود
    A tempestade formou-se não em semanas, mas durante décadas. Open Subtitles العاصفة لم تكن تتشكل منذ أسابيع" "بل منذ عقود
    Há tantos exemplos como estes, o escândalo da carne de cavalo na Europa, a máfia italiana, usaram estas empresas durante décadas. TED هناك العديد من الأمثلة ، فضيحة لحوم الأحصنة في أوروبا استخدمت المافيا الإيطالية هذه الشركات لعقود من الزمن .
    Pois agora vai ficar preso aqui, durante décadas. Open Subtitles حتى الآن أنت على وشك أن في السجن هنا، لعقود من الزمن.
    durante décadas, não só aceitei milhões de dólares de Raymond Reddington, um criminoso reconhecido, mas subverti a nossa missão, usando o nosso acesso a várias nações. Open Subtitles أدينُ لكم جميعاً بإعتذار من القلب وإعتراف ، لعقود من الزمن (لم أقبل وحسب بملايين الدولارات من (ريموند ريدينجتون
    A arquitetura da minha organização ergeu-se aos poucos durante décadas. Open Subtitles بنية مُؤسستي قد ارتفعت حجراً تلو الآخر خلال عقود من الزمن
    E esse regime de que nos livrámos era, na realidade, uma ditadura, um regime autoritário, que durante décadas criou uma grande sensação de paralisia na nação, nas pessoas. TED ذلك النظام الذي تخلصنا منه كان دكتاتوريا، نظام استبدادي، الذي خلال عقود من الزمن، أحدثَ شعورا بالشلل داخل الأمة ونفوس الناس.
    São, normalmente, pessoas que até foram fiéis durante décadas, mas um dia, pisam o risco que pensavam nunca vir a pisar, correndo o risco de perder tudo. TED هم غالبا أشخاص كانوا أوفياء على مدى عقود لكن يوماً ما تجاوزوا خطًّا لم يتوقعوا أبدا تجاوزه وأمام خطر فقدان كل شيء
    Em primeiro lugar, porque os gases de estufa, uma vez libertados, ficam na atmosfera durante décadas. TED أولاً، لأنه حالما تنبعثُ غازات الاحتباس الإحتراري، فإنها تبقى في الجو لعدة عقود.
    Mas em vez disso, ela prendeu-te durante décadas. Open Subtitles لَكنَّك إنحصرتَ مِن قِبلها لعقودِ بدلاً مِن ذلك
    durante décadas, usámos esses códigos para comprimir, Open Subtitles وعلى مدى عقود كنا نستخدم هذه الطرق للضغط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more