"durante o resto da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لبقية
        
    • لباقي
        
    • لما تبقى من
        
    Não precisas de lavar a roupa durante o resto da semana. Open Subtitles هيا تعالي ليس عليك ان تقومي بغسل الملابس لبقية الاسبوع
    Acho que deviamos falar assim durante o resto da viagem. Open Subtitles أعتقد لبقية الرحلة ينبغي أن نتحدث من هذا القبيل.
    Mas os pacientes terão de tomar medicamentos para reprimir o sistema imunitário durante o resto da vida. TED ولكن المرضى سيكون عليهم تعاطي العقاقير هذا سيقمع نظامهم المناعي لبقية حياتهم.
    Despejará lixo nove vezes por dia durante o resto da vida. Open Subtitles سيخرج القمامه تسع مرات يومياً لباقي حياته
    Não tens autorização para sair da cela durante o resto da noite. Open Subtitles غير مسموح لك بأن تغادر هذه الزنزانة لباقي الليلة
    durante o resto da sua vida, Neruda manteve-se fiel aos ideais revolucionários. TED لما تبقى من حياته، بقي نيرودا ملتزماً بالأفكار الثورية.
    Embora continuasse a viajar, depois de regressar do exílio, Neruda viveu no Chile durante o resto da vida. TED بالرغم من استمراره في الترحال، بعد عودته من المنفى عاش نيرودا في تشيلي لما تبقى من حياته.
    durante o resto da minha vida vou ter sempre esta imagem na cabeça. TED لبقية حياتي، سيبقى ذاك الموقف يجول في خاطري.
    Vou continuar a fazer isto, muito provavelmente durante o resto da minha vida. TED سأستمر في القيام بذلك ربما لبقية حياتي.
    É muito importante. A segunda coisa que aprendi foi que eu sabia, profundamente, que era aquilo que eu ia fazer durante o resto da minha vida. TED والشيء الآخر تعلمت أن أعرف بكل يقين هذا ماكنت أنوي القيام به لبقية حياتي.
    É muito cedo para dizer, mas... à uma probabilidade de, durante o resto da minha vida, ter medo da matemática. Open Subtitles ما زال الوقت مبكراً لقول هذا لكن هناك فرصة أن أخشى الرياضيات لبقية حياتي
    Esperemos que joguem melhor durante o resto da época. Open Subtitles دعونا نأمل أن نرى الهوكي أفضل الخروج لبقية الموسم، والناس.
    Eh, você sabe que Nancy vai faltar durante o resto da semana Open Subtitles أنت , أنت تعرفين أن نانسي ستذهب لبقية الإسبوع
    Se gostam de mim, não mostram a cara lá em baixo durante o resto da noite. Open Subtitles لو كنتم تهتمون بشأني، فلن تُظهروا وجوهكم لبقية الليلة
    Traz umas couves de Bruxelas ou parecido, para me fazer gases durante o resto da noite. Open Subtitles أو أي شيء سيجعلني أطلق الريح لباقي الليلة
    Por favor, cobri-o durante o resto da nossa visita. Open Subtitles رجاءً قومي بتغطيته لباقي زيارتنا هنا
    Ele irá ter que fazer isso durante o resto da sua vida. Open Subtitles سيستمر في عمل هذا لباقي حياته.
    - Ainda bem que estava, porque, é certamente o mais perto que chegará de uma mulher bonita durante o resto da sua vida. Open Subtitles -سعيدٌ لأنك كنت مستمتعٌ به لأن هذا أقرب شيئٍ ستصل إليه لمرأةٍ جميلة لباقي حياتك
    Vou ter que lidar com isto durante o resto da minha carreira. Open Subtitles سيكون عليّ التعامل مع هذا لما تبقى من حياتي المهنية.
    Eu castigo-me durante o resto da semana. Open Subtitles وأنا سوف ألوم نفسي لما تبقى من الأسبــوع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more