"durante uns tempos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لبعض الوقت
        
    • لفتره
        
    • لفترة قصيرة
        
    • لفترة من الزمن
        
    • المدينة لفترة
        
    • لفترة من الوقت
        
    Vais ter de me aturar... querida e simpática durante uns tempos. Open Subtitles عليك أن تسايرني على كوني لطيفة و مرحة لبعض الوقت
    Come o que quiseres. Não vais comer mais nada durante uns tempos. Open Subtitles تناول ما شئت، أحداً لن يجد هكذا طعام لبعض الوقت
    Acredito. Não voltaremos a fazer nenhuma sessão destas durante uns tempos. Open Subtitles أصدقك ، وسوف لن تكون هناك مزيداً من الجلسات لبعض الوقت
    Depois lesionou-se e ficou em casa durante uns tempos. Open Subtitles ثم حدثت له اصابة فتركناه خارجها لفتره.. و
    Não te importas de ficar debaixo da minha asa durante uns tempos? Open Subtitles لا تمانع إن أبقيتك تحت جناحي لفترة قصيرة ؟
    Bem, durante uns tempos trabalhei como mecânico. Open Subtitles حسناً ، كنت أعمل كميكانيكي لفترة من الزمن
    Saímos durante uns tempos, mas isso não é importante. Open Subtitles بالواقع تواعدنا لبعض الوقت --ولكن هذا ليس موضوعنا
    Mademoiselle, deixa-nos ficar com esta carta durante uns tempos? Open Subtitles هل تسمحين لنا بالاحتفاظ بهذه الورقة لبعض الوقت أجل
    Envia-o lá para cima. A chefia não te chateará durante uns tempos. Open Subtitles أرسله إلى الأعلى ، ذلك كفيل بأن يُشغل الرؤساء عنك لبعض الوقت
    Sim, é aprazível durante uns tempos, mas depressa perde o fulgor. Open Subtitles جميل أن تكون المرأة بملابس جميلة نعم، إنها لطيفة لبعض الوقت ولكن بعد حين تشعر بالملل
    É melhor ficares em minha casa durante uns tempos. Open Subtitles اعتقد من الافضل أن تمكث في منزلي لبعض الوقت
    Não há nada de mal em ser apenas uma rapariga de 17 anos, durante uns tempos. Open Subtitles و لا يوجد عيب في أن تكون مجرد فتاة في 17 من عمرها لبعض الوقت
    Podíamos sobreviver sendo classe média-alta durante uns tempos. Open Subtitles يمكننا الحياة داخل الطبقة المتوسطة لبعض الوقت ..
    Ouve, amanhã vou para fora, por isso vou estar incomunicável durante uns tempos. Open Subtitles إسمعي، لنتقابل غداً لأني سأكون غير متواجد لبعض الوقت
    Metade do pessoal ainda está de baixa com o mesmo vírus, e precisam de mim para os substituir durante uns tempos. Open Subtitles نصف الموظفين لا يزالون مصابون بالإنفلونزا وهم بحاجة لي للتغطية لبعض الوقت
    A tua mãe não quer que nos vejamos durante uns tempos. Open Subtitles والدتكَ لا تريدنا أن نرى بعضنا لبعض الوقت.
    Quando não se faz sexo durante uns tempos, esquecemo-nos de como é bom e nem lhe sentimos a falta. Open Subtitles هل تعرف عندما لا تمارس الجنس لفتره تنسى نوعا ما كيف هو جيد
    Podes ficar cá durante uns tempos, se não houver problemas com a tua mãe. Open Subtitles انتى تستطيعى ان تمكثى هنا لفتره لو هذا لا يسبب اى مشكله لوالدتك
    Tenho de me comprometer comigo, durante uns tempos. Open Subtitles لقد حصلت على أشياء لأقوم بها لفتره من الزمن.
    Mas devia pensar em deixá-la em paz, durante uns tempos comunista idiota. Open Subtitles لفترة قصيرة أيها الشيوعي اللعين هل فهمت كل تلك الكلمات؟
    Lexie, a Sloan vem viver connosco durante uns tempos. Open Subtitles ليكسي.. سلون ستنتقل لتعيش معنا لفترة قصيرة
    Bella, espero que tenhas dormido bem nestes 18 anos, porque não vais dormir muito durante uns tempos. Open Subtitles أتمنى أن تكونى حصلتى على نوم كاف فى الثامنية عشر عاماً الأخيرة لأنك لن تتامى مجدداً لفترة من الزمن
    Um emprego fora da cidade. Pensei em sair daqui durante uns tempos. Open Subtitles عمل خارج المدينة , أشعر برغبة في الخروج من المدينة لفترة
    Ainda não. Acho que preferia dormir sozinha durante uns tempos. Open Subtitles أعتقدُ بأني أفضلُ النوم وحدي لفترة من الوقت بعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more