O que fiz com ela sentado, imóvel, a revê-la mentalmente, a tentar compreendê-la, a tentar encontrar lugar para ela na minha mente, durou já 24 anos e vai durar, provavelmente, uma vida inteira. | TED | ما قمت به حينها ملتزما السكون أنني عدت إلى هناك بذاكرتي، محاولا أن أفهمها، وأن أجد مكانا لها في تفكيري، الذي دام 24 سنة والذي ربما قد يدوم طوال حياتي. |
A Kathe viu a informação e reportou a situação ao seu supervisor, que, na altura, era Burke, presidente da câmara. Isso levou a uma enorme investigação, que durou seis meses. | TED | لذلك نظرت كاثي للمعلومة وأخبرت مشرفتها المباشرة ميور بيرك ووصل هذا الأمر لتحقيق كبير دام لستة أشهر |
Mas durou apenas dois segundos e agora estou aterrorizada novamente. | Open Subtitles | ولكنه استمر لمدة ثانيتين والآن أنا مرعوبة مرة أخري |
Mas a paz durou pouco. Na nossa casa menos de 3 anos. | Open Subtitles | لكن السلام لم يدم في بيتنا سوى لأقل من ثلاث سنوات |
Normalmente, os trânsitos duram apenas algumas horas, e este durou quase uma semana. | TED | أترون،عادةً يستمر العبور الفلكي لبضع ساعات فقط، واستمر هذا العبور لأسبوع تقريباً. |
Este pequeno episódio que durou ao todo cerca de cinco minutos. | Open Subtitles | ذلك الموقف والذى أستمر لفترة دامـت لأقل مـن خمس دقـائـق |
Não durou mais do que um ano e não tivemos filhos. | Open Subtitles | لم تدم العلاقة أكثر من عام ولم نرزق بطفل أبداً |
Como disse, demos apenas uma pequena quantidade da droga que durou semanas, e não se vê nada disto com antidepressivos. | TED | وكما قلت، أعطينا مقدارً ضئيلاً من العقار، والذي دام لأسابيع، وهو لا يشبه أي شيء رأيتموه مع مضادات الاكتئاب. |
O holograma durou seis minutos e meio. e um novo recorde. | Open Subtitles | التصوير المجسم دام لأكثر من 6 دقائق ونصف هذا تسجيل اخر لنا |
Isso durou o quê... 6 anos? | Open Subtitles | أجل ذلك الجزء دام فقط ماذا ؟ حوالي ستة أعوام |
O primeiro comprimido que tomei durou umas 12 horas. | Open Subtitles | أول حبة أخذتها استمر مفعولها حتى 12 ساعة |
Isso durou um bom bocado. É a única maneira que sei. | Open Subtitles | حسناً ، استمر هذا طويلاً لا أعرف فعلها إلا هكذا |
O primeiro comprimido que tomei durou umas 12 horas. | Open Subtitles | أول حبة أخذتها استمر مفعولها حتى 12 ساعة |
A relação não durou muito, mas a culpa não é só dele. | Open Subtitles | لا ، لم يدم الأمــر طويلاً لكن ليس وحـده هو المُــلام |
Mas a era aquática do Coliseu não durou para sempre. | TED | ولكن عصر الكولوسيوم المائي لم يدم للأبد. |
Mas não durou muito. Ele apercebeu-se que era um erro e voltou para ti. | Open Subtitles | و لكن الامر لم يدم طويلاً ، لقد ادرك كم هو مخطأ لذا عاد اليكم |
Aquela história do rancho no Arizona. Também não durou muito. | Open Subtitles | والعمل في تلك المزرعة بأريزونا انا متأكد أنه لم يستمر طويلا |
Mas o outro cavaleiro manteve-se lado a lado enquanto a corrida durou. | Open Subtitles | ولكن هذا الفارس استمر بمحاذاة هب و أستمر السباق |
A parte do não falar, não durou. | Open Subtitles | في باديء الأمر ، عملية عدم التحدث لم تدم طويلاً |
Que durou duas horas, duas horas e meia. | Open Subtitles | حسناً، ذلك إستمر فقط لمدة ساعتين حسناً، ساعتين ونصف |
A GUERRA PARA EXTERMINAR A HUMANIDADE durou DÉCADAS, | Open Subtitles | "إستمرت حربها لإبادة البشرية لعشرات الأعوام" |
Foi o momento mais feliz da minha vida, mas durou pouco. | Open Subtitles | لقد كان أسعد وقت في حياتي لكنه لم يدوم طويلاً. |
Desculpa, a reunião durou muito mais do que esperava. | Open Subtitles | أنا آسف , والاجتماع استغرق وقتا أطول بكثير مما كان متوقعا |
Ninguém durou 5 assaltos em suas últimas lutas. | Open Subtitles | لم يستطع أحد أن يصمد 5 جولات أمامه في أخر 8 مباريات |
Ninguém durou mais do que um dia, mas considero-o perfeito, porque é jovem, divertido e não quer ir para a prisão. | Open Subtitles | لا أحد صمد ليوم واحد معه لكني أعتقد أنك ممتاز لأنك شاب , و مرح ولا تريد أن تذهب للسجن |
A CONFEDERAÇÃO GALÁCTICA durou 80 BILIÕES DE ANOS | Open Subtitles | المجرّة الكونفيدرالية إستمرّت 80 تريليون سنة |
A coisa durou três semanas. | TED | استمرّ ذلك الاحساس 3 أسابيع، ثمّ اختفى. |
Estavam em desvantagem. O tiroteio não durou um minuto. | Open Subtitles | هزمناهم، والقتال لم يدُم لأكثر من دقيقة. |