"e é por isso que não" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولهذا لا
        
    • لهذا لا
        
    • ولهذا السبب لا
        
    • ولهذا لم
        
    • ولِهذا هم لَنْ
        
    E é por isso que não posso permitir que processes a família dele. Open Subtitles أجل ولهذا لا يمكنني أن أدعك تقاضي عائلته
    Vai ser memorável E é por isso que não tenciono dormir aqui esta noite. Open Subtitles ستكون تاريخيه ولهذا لا أخطط للنوم هنا الليله
    E é por isso que não me importo se às vezes a nossa relação tiver de ficar atrás das tuas responsabilidades. Open Subtitles لهذا لا أمانع أن تفسح علاقتنا المجال لمسؤولياتك أحياناً
    E é por isso que não podes admitir o que fizeste até sabermos exatamente com o que estamos a lidar. Open Subtitles و لهذا لا يجب عليكي بالأعتراف بما فعلتي حتي نعلم تماما مع ماذا نتعامل
    E isso te transforma em ameaça. E é por isso que não te quero perto dos meus filhos. Open Subtitles وهذا يجعلك أقل منهم ولهذا السبب لا أريدك أن تكون بالقرب من أولادي
    Não posso esperar que as pessoas ouçam cada palavra que digo, E é por isso que não me surpreendo por não me teres ouvido. Open Subtitles ولهذا لم أتفاجأ عندما لا تستمعين لي ماذا تعني؟
    E é por isso que não o metem a dormir no dentista. Open Subtitles ولِهذا هم لَنْ ضِعْه للنَوْم في طبيبِ الأسنان.
    És tão frustada... E é por isso que não consegues escrever uma música boa... Open Subtitles إنتِ محبطة جداً ..ولهذا لا تستطعين كتابة أغنية جيدة
    Sou um espírito livre. E é por isso que não tenciono passar outra noite pressa nesta maldita masmorra. Open Subtitles إنّي روح حرّة، ولهذا لا أنوي تمضية ليلة أخرى حبيسة هذا السجن اللعين.
    Exactamente. E é por isso que não há mercadoria. Open Subtitles ولهذا لا توجد فيها عنبر للشحن, أنها سفينة عسكرية
    E é por isso que não é preciso o modelo do copo. TED ولهذا لا نحتاج إلى نمذجة الكأس.
    E é por isso que não podes contar isto à equipa. Open Subtitles ولهذا لا يمكنك أن تخبر الفريق.
    Estava bêbedo E é por isso que não se lembra? Open Subtitles كنت سكرانًا، وربّما لهذا لا تستطيع تذكّره؟
    Pois. E é por isso que não te convidamos para jogar. Open Subtitles أجل ، لهذا لا ندعوكِ إلي اللعب
    E é por isso que não posso falar sobre isto. Open Subtitles و لهذا لا يُمكننا الحديث بشأن هذا
    Que giro! E é por isso que não quer dormir consigo. Open Subtitles هذا لطيف جدًا ولهذا السبب لا يريد النوم معكِ.
    Eu também. E é por isso que não posso deixar o caso. Open Subtitles وأنا أيضاً ولهذا السبب لا أستطيع الانسحاب
    Portanto, é muito menos virulento, mas ainda é um vírus que causa mortalidade, E é por isso que não queremos que entre na população humana. TED وإنها بالتالي أقل ضراوة بكثير، لكنه لا يزال فيروس يسبب الوفاة، ولهذا السبب لا نرغب أن ينتشر بين المجموعات السكانية البشرية.
    Sem ressentimentos, vocês são bons clientes, E é por isso que não aponto isto a ninguém em particular, mas não vos deixo bater num homem até à morte nas minhas traseiras. Open Subtitles لا أريد أي مشاعر ضغينة أنتم أفضل الزبائن ولهذا لم أصوب هذا على أحد بالتحديد
    Sim, eu sei, E é por isso que não lhe tenho ligado de volta. Open Subtitles نعم،أعرف ولهذا لم أرد على أتصالاتها
    E é por isso que não contei nada... Open Subtitles .. ولهذا لم أخبرها
    E é por isso que não desistem. Open Subtitles ولِهذا هم لَنْ يَستسلموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more