É giro, o sol e a Lua juntarem-se deste modo, (Risos) mesmo que um deles coma o outro. | TED | انه لأمر لطيف ..الشمس والقمر معا على هذا الطريق، حتى لو كانت العلاقة فيما بينهم علاقة فريسة ومفترس |
e a Lua e a reflexão sobre a lua terão um lugar seguro no vosso coração. | TED | والقمر وانعكاس القمر سوف يكون له مكانة امنة في قلبك |
Ponham o sol e a Lua a brilharem juntos, é "claridade". | TED | ضعوا رمزا الشمس والقمر وهما يسطعان معًا، هذا رمز "البريق". |
Notas do programa: no segundo acto, "O Sol e a Lua" interpretado por Eric Scatino e Meadow Soprano, foi cancelado. | Open Subtitles | أي مُلاحظة برنامجِ: في الفعلِ الثانيِ، "شمس وقمر" إلى مُؤَدَّى مِن قِبل إيريك Scatino وسوبرانو مَرْجِ |
Se conseguir pôr os putos a dormir e a Lua estiver alinhada com as estrelas. | Open Subtitles | ان استطعت ان اجعل الأولاد يخلدون للنوم وان كان القمر والنجوم مصطفة |
É sobre as estrêlas e a Lua, e coisas assim. | Open Subtitles | إنهـا عن النجوم و القمر وأشياء من هـذا القـبيل |
Isso porque a Terra e a Lua movem-se em relação uma à outra. | TED | ذلك لأن الأرض والقمر يتحركان بالنسبة لبعضهما البعض. |
E se, mesmo com um túnel de 100 quiilómetros ou com um túnel com 500 km, ou um colisor com 10 000 km a flutuar no espaço entre a Terra e a Lua, não encontrarmos novas partículas? | TED | لكن ماذا لو ، حتى بعد نفق بطول 100 كلومتر أو 500 كيلو متر أو حتى 10.000 كيلو متر لمصادم يطير في الفضاء بين الأرض والقمر ، ولا نجد بعد المزيد من الجزيئات ؟ |
A Terra e a Lua são como gémeas idênticas. | TED | فالأرض والقمر هما في الحقيقة كالتوائم المتطابقة. |
Isso significa que a Terra e a Lua são feitas dos mesmos materiais. | TED | مما يعني أن الأرض والقمر يتكونان من نفس العناصر. |
É muito estranho que a Terra e a Lua sejam gémeas. | TED | من الغريب جدًا أن يكون الأرض والقمر توأمين. |
Não viam como esta teoria podia explicar a relação especial entre a Terra e a Lua. | TED | لم يروا أي طريقة يمكن لهذه النظرية أن تفسر بها العلاقة الخاصة بين الأرض والقمر. |
Depois de ter sido descoberto este novo mundo, e a Lua, as pessoas começaram logo a pensar como chegar até lá. | TED | وبمجرد أن اُكتشِف هذا العالم الجديد والقمر وبدأ الناس على الفور بالتفكير في كيفية السفر إلى هناك. |
Ou talvez fosse apenas um Yogi, sentado numa rocha, a observar o céu, e o sol, e a Lua. | TED | أو ربما كان مجرد يوغاني كان يجلس على صخرة، يحدق في النجوم والشمس، والقمر |
O exército é sempre o mesmo! O sol e a Lua mudam, mas o exército não tem estações. | Open Subtitles | الشمس والقمر يتغيران . و انما الجيش ليس له مواسم |
"O paraíso terrestre se encontra em seu seio... e a Lua no céu domina a sua colina". | Open Subtitles | السماء والأرض بدعا على صدورهن والقمر يلمع على جسمهن |
Como ficam surpresos... o sol e a Lua quando ele aparece... e que vergonha para os galhos quando ele se inclina". | Open Subtitles | الشمس والقمر يتعجبان عندما يُطل ويطول العار نبات الآس عندما ينتصب الشاب |
Juro solenemente ser fiel à minha amiga do peito, Diana Barry, enquanto o sol e a Lua existam. | Open Subtitles | أنا أقسم رسميا بشكل قاطع أن أبق مخلصة لصديقتي الحميمة ,دايانا بيري, 'طالما الشمس والقمر في السماء. |
Uma noite, ele olhou pela janela e a Lua bateu-lhe no olho como uma pizza. | Open Subtitles | ذاتليلةنظرخلالالنافذة.. والقمر منعكس على عينه كبيتزا كبيرة |
Com o Sol e a Lua por baixo. | Open Subtitles | ... مع شمس وقمر اسفل |
Falaste das estrelas e a Lua e tu perguntaste-me o que elas são. | Open Subtitles | هل تتذكرين ؟ القمر والنجوم , سألتني عمَ سأفعله |
A noite em que o Sol e a Lua partilham o céu como iguais. | Open Subtitles | الليل و الشمس و القمر يشاركون السماء بالتساوي |