Os trópicos albergam a maioria das espécies do oceano, e a maioria das pessoas cuja existência depende dos mares. | TED | المناطق الاستوائية لدينا هي موطن لمعظم الكائنات المائية في محيطنا، ومعظم الناس الذين يعتمد وجودهم على بحارنا. |
e a maioria dos homens tem amantes nestas circunstâncias. | Open Subtitles | ومعظم الرّجال يتّخذون عشيقات في مثل تلك الظروف |
e a maioria das pessoas muda a preferência quando lhes digo que o que está à esquerda é Hitler e o outro à direita é Martin Luther King. | TED | ومعظم الناس يغيّرون اختيارهم عندما أقول لهم أن الذي على اليسار هو لهتلر والذي على اليمين هو لمارتن لوثر كينغ. |
...e a maioria foi morta logo após o interrogatório. | Open Subtitles | ومعظمهم قُتلوا، بعد التحقيق معهم، بوقت قصير |
Quero dizer, é como se fosse um mundo secreto por baixo e a maioria, não têm ideia. | Open Subtitles | هناك عالم سري آخر تحت الأرض ومعظمهم لا يعلم عنه شيء |
Quando perguntamos isto, os alunos dirão logo que o seu cão ou o seu gato têm cérebro, e a maioria dirá que o rato, ou talvez o pequeno inseto tem cérebro, mas quase ninguém dirá que uma planta ou uma árvore ou um arbusto tem cérebro. | TED | وعندما نسأل هذا، سيخبرنا الطلاب فوراً أن قطتهم أو كلبهم لديهم دماغ، ومعظمهم سيقولون أن الفأر أو حتى حشرة صغيرة لديهم دماغ، ولكن تقريباً لا أحد يقول أن نبتة أو شجرة أو شجيرة لديهم دماغ. |
Quanto muito, morreram 200.000 judeus nos campos, e a maioria... | Open Subtitles | في الغالب 200,000 يهودي ماتوا . .. . في المعسكرات والأغلبية |
É que vocês, e a maioria da matéria do vosso corpo, estão apenas a dois ou três níveis de separação de coisas como a porcaria dos lagos. | TED | لذا حقاً، أنت وأغلب ما بداخل جسدك تفصله فقط درجتان أو ثلاثة من أشياء مثل حثالة البركة. |
O que é que interessa? Eu não quero um anúncio no "The New Yorker" e a maioria destes trabalhadores não querem iPhones. | TED | ولكن، من يهتم؟ أنا لا أريد إعلان في مجلة نيويوركر، ومعظم هؤلاء العمال لا يريدون حقا اي فون. |
Há pessoas como o falecido Nelson Mandela e a maioria dos líderes de hoje em África, como Paul Kagame e outros. | TED | وهم من أمثال الراحل نيلسون مانديلا ومعظم القادة الأفارقة اللذين نراهم اليوم، مثل بول كاغامي وغيره. |
É um facto que a maioria dos compradores de sexo são homens com dinheiro e a maioria dos vendedores são mulheres sem dinheiro. | TED | إنها حقيقة أن معظم المشترين للجنس هم رجال يملكون المال، ومعظم البائعات هن نساء لا يملكن المال. |
"Observámos as pessoas que contribuíram para o Linux, "e a maioria dos patches tinha sido produzida por programadores "que apenas tinham feito uma coisa". | TED | حسناً؟ لقد نظرنا الى من يساهمون في بناء لينكس ، ومعظم البرمجيات تم إنتاجها بواسطة مبرمجين الذين أنجزوا شئ واحد فقط. |
e a maioria dos meus colegas conservacionistas, hoje, que se encontram na Namíbia, foram formados através da iniciativa, através do envolvimento do World Wildlife Fund nas práticas de conservação mais modernas. | TED | ومعظم زملائي الذين يحافظون على البيئة اليوم الموجودين في ناميبيا قد تم تدريبهم عبر المبادرة، عبر مشاركة الصندوق العالمي لدعم الحياة البرية في معظم ممارسات الحفاظ المواكبة للعصر. |
Chegou a altura de apontar dedos, e a maioria deles vão na direcção dos pais do rapaz. | Open Subtitles | حان وقت توجيه الاتهامات، ومعظم الناس يشير مباشرة إلى والديّ الطفل. |
e a maioria delas são mulheres — um tema diferente em que não vou entrar agora, mas que adoraria tratar um dia destes. Penso que é muito interessante ver a agricultura dos dois lados. | TED | ومعظمهم من النساء وهذا موضوع آخر لن أتطرق له الآن ولكني اريد ان انوه للتمييز ضد الجنس في وقت ما اعتقد انه امر مثير للاهتمام |
Sim, é. e a maioria age como tu. | Open Subtitles | بل هو أمر صعب, ومعظمهم يتصرفون مثلك. |
Foi então que comecei a conversar com eles sobre algumas das suas experiências. Fiquei desolado ao perceber que a maioria deles viera dos mesmos ambientes violentos e a maioria deles queria ajuda e queria mudar. Mas infelizmente o sistema, que atualmente mantém 2,5 milhões de pessoas presas, está projetado para armazenar, o oposto de reabilitar ou transformar. | TED | وأيضًا التحدث معهم عن بعض تجاربهم، وشعرت بحزن لإدراكي أن معظمهم جاؤوا من نفس البيئات المسيئة، ومعظمهم من يريد المساعدة ويريدون التغيير، ولكن للأسف الحكومة التي تحتجز حاليًا 2.5 مليون شخص في السجن تهدف إلى مجرد الاستيعاب بدلا من إعادة التأهيل أو التحويل. |
As belugas estão muito magras e a maioria tem cicatrizes horríveis. | Open Subtitles | الحيتان البيضاء) نحيفة للغاية) ومعظمهم مجروح بشكل فظيع |
e a maioria deles são tarados. | Open Subtitles | ومعظمهم بندقَ جميلَ. |
Durante 6 meses, a Geórgia do Sul tem a maior concentração de aves marinhas do mundo, e a maioria chega no início da Primavera. | Open Subtitles | على مدار نصف العام، تتمتع جزيرة (جورجيا الجنوبية) بأكبر ازدحام من طيور البحر حول العالم ومعظمهم يصل في مطلع الربيع |
E temos uma escola. Esta é a nossa brilhante -- abrimos nos últimos dois anos uma escola primária onde temos 850 crianças, e a maioria são mulheres e raparigas. | TED | ولدينا مدرسة. هذا مصدر فخرنا-- لقد إفتتحنا مدرسة إبتدائية في العامين الماضيين ولدينا 850 تلميذاً، والأغلبية هن النساء والبنات. |
1970, os E.U.A. e a maioria da Europa livraram-se dela. | TED | أما عام 1970 فقد تخلصت منه الولايات المتحدة وأغلب أوروبا |