Não há nada de físico para explicar a desorientação e a perda de memória. | Open Subtitles | لا يوجد شيء بدني يمكن تفسيره للارتباك وفقدان الذاكرة |
Mas o médico sugeriu-mo durante a quimioterapia para ajudar a combater as náuseas e a perda de peso. | Open Subtitles | لكن خلال علاجي الكيميائي، إقترحه عليّ طبيبي للتخفيف من الغثيان وفقدان الوزن. |
Os três maiores assassinos de abelhas são: os químicos agrícolas, como pesticidas, herbicidas, fungicidas; as doenças das abelhas, que são muitas; e a perda de "habitat". | TED | أهم ثلاثة عوامل تفتك بالنحل: المواد الكيميائية الزراعية كمبيدات الآفات والأعشاب والفطريات؛ أمراض النحل الكثيرة؛ وفقدان الموائل. |
e a perda de uma vida é melhor do que a alternativa. | Open Subtitles | وفقدان فرد واحد أفضل من الخيار البديل. |
Esta pequena criatura peluda é uma abelha jovem a meio caminho de emergir de uma célula de cria. As abelhas enfrentam neste momento diversos problemas incluindo os pesticidas, as doenças e a perda de "habitat", mas a maior ameaça é um tipo de ácaros ectoparasitas asiáticos. O Varroa destructor. | TED | هذا المخلوق الفروي الصغير عبارة عن نحلة صغيرة انبثقت لتوها من خليتها الحاضنة ويواجه النحل الآن عدة مشاكل مختلفة بما في ذلك المبيدات الحشرية والأمراض وفقدان الموطن لكن التهديد الأكبر يتمثل بالسوس الطفيلي من آسيا مدمر الفاروا |
A partir dos anos 90, esta droga, juntamente com as ameaças das torres de eletricidade e a perda de "habitat", tem contribuído para a diminuição de 95% na população de abutres da região. | TED | منذ التسعينيات، العقار، بجانب خطرأعمدة الكهرباء وفقدان الموطن البيئي، قد ساهمت بِـ 95% من انقراض فصيلة النسور في المنطقة. |