"e a pergunta" - Translation from Portuguese to Arabic

    • والسؤال
        
    • و السؤال
        
    O meu tema é: os segredos da violência doméstica. e a pergunta que vou abordar é a que toda a gente pergunta sempre: Porque é que ela fica? TED موضوعي هو أسرار العنف الأسري، والسؤال الذي سأعالجه هو السؤال الذي يسأله الجميع دائماً: لماذا تبقى؟
    e a pergunta é: "De quem se quer lembrar "se só tivesse 45 minutos com a sua avó?" TED والسؤال هو من تريد أن تتذكر لو كان عندك 45 دقيقة فقط مع جدتك؟
    e a pergunta é, se não são as galáxias, então o que estará a emitir esta luz? TED والسؤال الذي يطرح هو، إن لم يكن ذلك صادرا عن المجرات، فما هو مصدر هذا الضّوء؟
    e a pergunta que quero fazer e responder é: "Porque é que trabalhamos?" TED و السؤال الذي سأطرحه و أجيب عليه هو : لماذا نعمل ؟
    Tomam-nas com conhecimento e consistentemente, e a pergunta que fazemos neste curso é, "Porquê?" Open Subtitles إنهم يفعلون ذلك عن علم و بإنتظام و السؤال هو لماذا يفعلون ذلك؟
    Temos esperança de que a guerra vá terminar e a pergunta que, como arquitecta, tenho de colocar, é a seguinte: Como reconstruímos? TED كلنا أمل أن الحرب ستنتهي، والسؤال الذي علي أن طرحه كمهندسة معمارية ،هو: كيف سنعيد البناء ؟
    e a pergunta que quero fazer a todos aqui, hoje, é: "Sentem-se confortáveis com esta ideia?" TED والسؤال الذي أرغب أن أطرحه على الجميع هنا اليوم هو هل أنتم جميعاً موافقون على تلك الفكرة؟
    e a pergunta que preciso de fazer é impossível. Open Subtitles ..والسؤال الذي احتاج ان اسأله يُستحال سؤاله
    e a pergunta é o que queres em troca? Open Subtitles والسؤال الذي يطرح نفسه هو، ماذا تريدون في المقابل؟
    e a pergunta final, quantas árvores esta Ilha tem? Open Subtitles والسؤال الأخير : كم عدد الأشجار على هذه الجزيرة ؟
    e a pergunta quente na cabeça de todo agente é: Open Subtitles و يسرق القطع الأثرية والسؤال الملح على بال كل عميل هو
    e a pergunta que continuo a fazer-me é esta... Devo fazer as malas e partir antes que seja demasiado tarde? Open Subtitles والسؤال الذي أستمر في طرحه على نفسي أيجدر أن نحزم حقائبنا ونغادر قبل فوات الأوان؟
    e a pergunta final, por que raio não sou o teu contacto de emergência? Open Subtitles والسؤال الأخير لماذا لست الاتصال الطارئ بك؟
    e a pergunta para mim é: O que é que nós fazemos, à medida que a nossa ciência se torna tão boa no campo da anatomia, que atingimos o ponto em que temos de admitir que uma democracia que tem sido baseada na anatomia pode começar a desintegrar-se? TED والسؤال لى يُصبح : ماذا نفعل , كما عِلمنا يسير على ما يرام في النظر إلى علم التشريح , أن نصل إلى النقطة التي علينا أن نعترف ان الديمقراطية التى كانت تستند إلى التشريح قد تبدأ فى الإنهيار ؟
    e a pergunta mais frequente que me fazem quando falo sobre isso é: "O que te levou a te interessar por esse assunto?" TED والسؤال الذي يُطرح عليّ عندما أبدأ الحديث عن هذا الموضوع عادةً هو "مالذي يجعلك مهتمه بهذا الموضوع؟"
    e a pergunta que eu fazia era: "Porquê eu? TED والسؤال الذي طرحته كان ، " لم أنا ؟ لم أنا ؟ "
    Vocês respondem que "não", querem que o outro responda "não", e a pergunta não é muito importante. TED و أنت أجبت بـ "لا" و تريد الشخص الآخر أن يجيب ب "لا" أيضاً و السؤال ليس بذات الاهمية لديك
    e a pergunta na cabeça de toda a gente é, Open Subtitles و السؤال الذي يطرح نفسه هو
    e a pergunta que quero fazer é a seguinte: Como é que chegámos ao ponto de vivermos em sociedades que são mais livres do que as do passado - temos mais direitos, viajamos mais facilmente, temos acesso a mais informação - ao mesmo tempo que a confiança nas nossas instituições democráticas basicamente se desmoronou? TED و السؤال الذى أود طرحه هو الآتي: كيف حدث أننا نعيش في مجتمعات تتمتع بالحرية أكثر من أي وقت مضى -- لدينا حقوق أكثر، و يمكننا أن نسافر بشكل أسهل، بوسعنا الحصول على معلومات أكثر-- و مع كل هذا انهارت الثقة في مؤسساتنا الديمقراطية؟
    - E a pergunta: Open Subtitles - و السؤال هو :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more