Vamos ver. Esse conjunto de exigências deverá produzir uma tecnologia que considerasse o afastamento, os valores e a violência. | TED | ومثل هذه الحزمة من المواصفات ينبغي أن تنتج التكنلوجيا لمعالجة البُعد، القيّم والعنف. |
Há uma razão para a juventude e a violência serem os assassinos número um neste país. | TED | هناك سبب يجعل من الشباب والعنف القتلة الأوائل في هذا البلد. |
As duas causas mais comuns para traumas faciais em mulheres adultas são os acidentes de carro e a violência doméstica. | Open Subtitles | السببان الأكثر شيوعاً في إصابات وجه النساء البالغات هي حوادث السير والعنف المنزلي |
Mas sabe, sou mesmo contra a guerra e a violência. | Open Subtitles | ولكن, لعلمك أنا حقاً معارضة للحروب والعنف |
A ira, o ódio e a violência são apenas máscaras para o medo. | Open Subtitles | الغضب ، الكره ، والعنف كلها فعلا من الخوف |
Os cães e a violência... e esses teus companheiros são mais radicais do que tu insinuas. | Open Subtitles | الكلاب والعنف والناس الذين انت معهم اكثر راديكالية مما تعتقدين |
Que o amor e o perdão vão triunfar, uma vez mais, sobre o ódio e a violência. | Open Subtitles | بأن الحب والرحمة باستطاعتها الانتصار على الكراهية والعنف مرة أخرى. |
A Linda discursou contra a pornografia e a violência doméstica durante vinte anos. | Open Subtitles | ليندا تحدثت وناهضت ضد الأفلام الإباحية والعنف المنزلي لمدة 20 عام |
A Colômbia continua com a corrupção e a violência. | Open Subtitles | كولومبيا لا تزال في الفوضى المعتادة من الفساد والعنف. |
Inversamente, se pensarmos nas comunidades de todo o mundo, afetadas pela guerra e pelos conflitos, é a insegurança e a violência que as impede de alcançar a total liberdade e desenvolvimento. | TED | على العكس، إذا فكرنا بالمجتمعات حول العالم التي تضررت من الحرب والصراع، نجد أن فقدان الأمن والعنف تمنعهم من تحقيق الحرية الكاملة والتنمية. |
Essa perseguição pode ser por motivos de etnia, de religião, de nacionalidade, por pertencer a determinado grupo social ou pelas suas opiniões políticas, e está muitas vezes relacionada com a guerra e a violência. | TED | ويكون الاضطهاد بسبب العرق أو الدين أو الجنسية أو الانتماء لمجموعة اجتماعية معينة أو الآراء السياسية وغالباً ما تكون متعلقة بالحرب والعنف. |
Pode não parecer, mas a islamofobia e a violência antimuçulmana são uma forma de violência sexual, dada a visibilidade das mulheres muçulmanas que usam "hijabs". | TED | وقد لا يبدو الأمر هكذا، لكن الإسلاموفوبيا والعنف ضد المسلمين هو شكل من أشكال العنف الجنساني، متعلق ببروز النساء المسلمات بالحجاب. |
A pobreza e a violência estão ligadas. | Open Subtitles | هناك صلة أنثروبيولوجية بين الفقر والعنف |
Viverá sabendo que poderá ter evitado as bombas e a violência. | Open Subtitles | سيتوجّب عليك التعايش مع حقيقة... أنّه كان بإستطاعتك الحؤول دون وجود عمليات التفجيرات والعنف. |
A assinatura dos acordos de Oslo entre Israel e os Palestinianos marca a primeira vez que a OLP anuncia ter abandonado o terrorismo e a violência e reconhece o direito de Israel existir em paz e segurança | Open Subtitles | توقيع اتفاقية اوسلو بين فلسطينين واسرائيل اظهرت للمرة الاولى ترك منظمة التحرير الفلسطينة للإرهاب والعنف والإعتراف بأسرائيل وبحق وجودها بسلام وأمان |
Não vamos infringir as leis... e a violência acaba. | Open Subtitles | ولن نخرق القانون والعنف سيتوقف |
Mais de 85% dos agressores são homens, e a violência doméstica passa-se apenas em relações de intimidade, de interdependência e de longa duração, por outras palavras, nas famílias, o último sítio em que desejaríamos ou esperaríamos encontrar violência, o que é um dos motivos pelo qual a violência doméstica é desconcertante. | TED | أكثر من 85% من المعتدين رجال والعنف الأسري يحدث فقط في العلاقات الحميمية المترابطة طويلة المدى، بكلام أخر، في العائلات هو آخر مكان نتوقع و نريد أن نجد فيه العنف، لهذا السبب العنف الأسري محير جداً. |
Quando nos recordamos do Iraque, aqueles anos em que perdíamos as notícias, eram os anos nos quais a sociedade se estava a desmoronar, quando estávamos a criar condições para o que viria a ser a ascensão do ISIS, a tomada de Mossul pelo ISIS e a violência terrorista que se espalharia para além das fronteiras iraquianas para o resto do mundo. | TED | حينما نرجع بالذاكرة إلى العراق، إلى تلك السنوات التي كنا نفتقد فيها إلى القصة، كانت سنوات انهيار المجتمع، حينها كنا نهيئ ظروفًا ساهمت في نشأة داعش، إستيلاء داعش على الموصل والعنف الإرهابي الذي سوف ينتشر إلى ما وراء حدود العراق، في بقية العالم. |
Achamos que a selvajaria e a violência têm de ter lugar à nossa mesa. | Open Subtitles | نحن نشعر أن الهمجيّة والعنف |
Dá-vos as drogas e a violência. | Open Subtitles | يخبركم عن المخدّرات والعنف |