Temos de pensar globalmente e agir regionalmente. | TED | يجب أن نفكر عالميا، ونتصرف على المستوى الإقليمي. |
Muita coisa na gente, desde a forma que sentimos um pelo outro ao jeito de pensar e agir, até a nossa aparência, podemos relacionar aos nossos ancestrais caçadores-coletores na África e à sua busca por alimento. | Open Subtitles | الكثير مما نشاهده اليوم, من طريقة شعورنا باتجاه الاخر الى الطريقه التي نفكر ونتصرف بها, بل وحتى اشكالنا نستطيع اقتفاء اثره الى اسلافنا الصيادين وجامعي الطعام في افريقيا |
Portanto, decidi ir lá e agir como um vendedor. | TED | لذا قررت أن اذهب إلى هناك وأتصرف كبائع. |
A minha única força é estar calado e agir como um deles. | Open Subtitles | قوّتي الوحيدة هي أن أغلق فمّي وأتصرف مثل واحد منهم |
Tens de pensar como um homem de acção e agir como um homem de ideias. | Open Subtitles | يجب أن تفكر مثل الرجال وتتصرف مثل الرجال أيضاً |
Não podes aparecer na minha propriedade e agir como se fosses dono dela. | Open Subtitles | لا تستطيع أن تقفز فوق ملكيتي وتتصرف كأنك تملكها. |
Estou certo de que podemos respeitar-nos mutuamente e agir de forma responsável. | Open Subtitles | الآن, أنا واثق أننا نستطيع إحترام موقف كلاً منا والتصرف بحكمة. |
E os ricos e poderosos que o fizeram, foram para casa, dormir e agir como se não tivessem feito nada. | Open Subtitles | والناس الأغنياء والأقوياء الذين أخذوها الحصول على العودة إلى ديارهم، والنوم تشغيله، والتصرف وكأنها لم تفعل شيئا خاطئا. |
Esperamos que os nossos filhos atinjam um nível de perfeição que nunca nos exigiram a nós. E como exigimos tanto, pensamos: "Evidentemente, nós os pais temos que discutir com os professores, "com o diretor, com os treinadores e com os árbitros "e agir como guardiões dos filhos, "como assistentes pessoais, "como secretários". | TED | نحن نتوقع من أبنائنا أن يقدموا أداء على مستوى معين من الكمال لم نستطع نحن أنفسنا الوصول إليه، ولأن المطالب كثيرة، فنحن نعتقد، أنه يجب علينا طبعًا كآباء مجادلة كل مدرس ومدير ومدرب وحَكَم ونتصرف مثل بَوَّابً لطفلنا وراعٍ شخصي وسكرتير. |
- ir para a escola e agir normalmente. | Open Subtitles | -نعود للمدرسه ونتصرف بنحو طبيعي |
Oferecer um martini e agir bem. | Open Subtitles | -نقدم لهم (المارتيني) ونتصرف بلطف . |
Mal posso esperar para chegar lá acima, e esticar-me na cama... e agir normalmente. | Open Subtitles | لا أستطيع الأنتظار للصعود .... والتمدد علي السرير وأتصرف علي طبيعتي |
sorrir e agir como um bom rapaz? | Open Subtitles | ابتسم وأتصرف كشخص طيب؟ |
"Tudo que você faz é ler romances baratos e agir como um tolo. | Open Subtitles | كل ما تفعله هو تقراء الروايات الرخيصه وتتصرف بحماقه. |
Pode colocar de parte as suas fórmulas e registos e agir como se fosse um raio de um ser humano? | Open Subtitles | أيمكنك أن تضع جانبا معادلاتك ونقاطك وتتصرف مثل انسان لعين ؟ |
Aqui está o problema... vocês podem parecer e agir como humanos... | Open Subtitles | الأمر بسيط بإمكانك أن تبدو مثل البشر وتتصرف مثلهم |
Mas pelo caminho, em qualquer altura. muitas perderam essa capacidade de pensar e agir biologicamente. | TED | ولكن على طول الطريق في مكان ما، فَقَدَ الكثير هذه القدرة على التفكير والتصرف بيولوجيا. |
Eu percebo, não é uma maneira sábia de pensar e agir como eu. | Open Subtitles | أنا أتفهم أنه ليس أسلوباً حديثًا أن يتم التفكير والتصرف مثلي |
Não podes simplesmente entrar lá e agir como uma louca, está bem? | Open Subtitles | لا يمكنك فقط إقتحام المكان والتصرف بجنون، إتفقنا؟ |