"e apesar da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وعلى الرغم من
        
    e apesar da firma ter seis anos para voltar a pagar, foi unânime que tentássemos ajudar-te durante este tempo difícil. Open Subtitles وعلى الرغم من أن الشركة لديها ست سنين للدفع، وكان قرارًا بالإجماع بأن نحاول مساعدتكِ بهذه المحنة القاسية.
    BG: Apesar disso tudo, e apesar da agressividade da discussão, parece que se mantém muito a favor da Europa. TED برونو: ورغم كل هذا، وعلى الرغم من عدوانية النقاش. تبدو باقياً تماماً في تأييدك للأوروبين.
    e apesar da intervenção do Super-homem e da Liga da Justiça... parece não haver um final tão cedo. Open Subtitles وعلى الرغم من التدخل , لسوبرمان واتحاد العدالة يبدو هناك انه لا نهاية في الأفق
    e apesar da tua encenação, tu és doida por ele. Open Subtitles وعلى الرغم من تمثيلكِ الصغير، أنتِ مُغرمة به.
    A Quinn vai viver e apesar da opinião geral por aqui, isso é uma coisa boa. Open Subtitles كوين ستعيش، وعلى الرغم من آرائكم المتضاربة هذا شيء جيد.
    e apesar da maioria de vós me odiar... gosto de quase todos vocês. Open Subtitles وعلى الرغم من أغلبكم يكرهني أنا أحب تقريباً كل واحدِ هنا
    e apesar da sua popularidade e apesar do que quero para a minha família, não vou tentar impedir isso. Open Subtitles وعلى الرغم من شهرتك، وما أريده لعائلتي، أنني لن أحاول منع هذا.
    e apesar da Milly nem sempre ser a mais apropriada... Open Subtitles 'وعلى الرغم من أن, ميلي ..ليست مناسبة دائماَ لذلك "
    e apesar da amarga rivalidade, os treinadores Darrell Royal e Frank Broyles são bons amigos. Open Subtitles وعلى الرغم من الخصومة المريرة، المدربين داريل الملكي و فرانك [برولس] صديقان حميمان.
    Hoje, a produtividade está constantemente alta, e apesar da Grande Recessão, cresceu mais rapidamente nos anos 2000 do que nos anos 90, os gritantes anos 90, em que foi mais rápido do que nos anos 70 ou 80. TED واليوم، الإنتاجية على أعلى مستوى على الإطلاق، وعلى الرغم من الكساد العظيم، نما نمواً أسرع في 2000s عما كان عليه في التسعينات، التسعينات القاصفة، و ذالك أسرع من السبعينات أو الثمانينات.
    Falei com a Ishta sobre este assunto, e apesar da evacuaçao de Hak'tyl, ela gostaria que o casamento decorresse como planeado e como programado. Open Subtitles إستشرت( اشتيه)فيهذاالأمر، وعلى الرغم من الإخلاء، فهي تتمنّى أن يمضي الزفاف كما هو مُخطط له -وكما مُحدّد له
    E, apesar da nomenclatura deste estabelecimento, isto não se parece com nenhuma refeição escocesa que alguma vez comi. Open Subtitles وعلى الرغم من تسمية تلك المنشأة، فهذا لا يماثل أي طعام اسكتلندي جربته آنفاً. (يعني مطعم ماكدونالدز)
    e apesar da tua raiva... Raiva, justa... Open Subtitles ...وعلى الرغم من غضبك ...غضبك الشرعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more