"e apesar do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وعلى الرغم من
        
    • و على الرغم من
        
    • وبغض النظر عن
        
    Furto a uma loja é roubo, o que é um crime, E apesar do que supõem, crime sem vítima não existe. Open Subtitles لأنها سرقة والسرقة هي جريمة وعلى الرغم من ما تصدّقه ليس هناك مثل هذا الكيان كجريمة ليس لها ضحايا
    Só há uma mão-cheia de pessoas versadas na tecnologia dos antigos e, apesar do seu esforço heróico para juntar as nossas com as deles, precisamos que todos se sentem aqui, incluindo o Dr. Beckett. Open Subtitles وعلى الرغم من جهودك، البطولية في التواصل معهم، مازلنا نحتاج اليهم للجلوس علي هذا الكرسي،ويتضمن ذلك الدكتورِ بيكيت.
    Os seus partidários rodearam-no, como vocês fazem comigo, E apesar do sol bem alto, lançaram sete sombras sobre o seu nobre corpo morto. Open Subtitles والرجال المخلصون يحيطون به كما تفعلون معي وعلى الرغم من الشمس الساطعة فإنهم يرمون بسبعة ظلال على جسده النبيل المسجى
    Olha, sei que pensas que já te julgas um homem, e, apesar do meu desejo que o tempo não ande tão depressa... estás a crescer bem diante dos meus olhos. Open Subtitles انظروا، أنا أعرف كنت تعتقد أنك رجل الآن ، و على الرغم من رغبتي لإبطاء على مدار الساعة ... كنت المتنامية حتى أمام عيني.
    E apesar do que pessoas como você têm dito acerca deles, os transgénicos não são tão diferentes de nós. Open Subtitles وبغض النظر عن أنّ الناس يحبّون ما تقوله عنهم المتحوّرون لا يختلفون عنّي وعنك، إنّهم يشعرون
    E, apesar do seu julgamento, ela é a vítima. Open Subtitles وبغض النظر عن حكمك فهي الضحية هنا
    E apesar do peso que nos está a segurar ao chão quando esse vento vem, levanta-nos como a uma folha e leva-nos para onde quiser. Open Subtitles وعلى الرغم من جذورك المثبتة فى الأرض عندما تأتى هذه الرياح فأنها تتطيح بسهولة , كأنك ورقة شجرة وتأخذك حسب ما تريد
    E apesar do controle restrito de população não há mais espaço suficiente para nós. Open Subtitles وعلى الرغم من الرقابة الصارمة على الزيادة السكانية، لم يعد لدينا مأوى يتسع للمزيد
    E apesar do que possa parecer, a razão principal para ter ido atrás de ti foi por querer ver-te outra vez. Open Subtitles وعلى الرغم من ماقد أبدي لك من الخارج السبب الرئيسي لجلبي لك أنني أردت رؤيتك مرة أخرى
    E, apesar do seu teor literal, a ideia de uma viagem de peregrino nesta estrada, é uma metáfora para bonança! Open Subtitles وعلى الرغم من فكرة رحلة الحاج على هذا الطريق هي الثروة مجازا
    E apesar do todos os teus segredos e mentiras, até começava a gostar de ti. Open Subtitles وعلى الرغم من كل أسرارك وكذباتك كنت في الواقع معجباً بك
    E apesar do facto de mal terem o suficiente para sobreviver, ajudaram-nos a recolher tudo o que precisávamos... e mais. Open Subtitles وعلى الرغم من حقيقة أنهم بالكاد عندهم ما يكفيهم للبقاء على قيد الحياة فقد ساعدونا لأخذ كل ما نحتاجه
    E apesar da sua popularidade E apesar do que quero para a minha família, não vou tentar impedir isso. Open Subtitles وعلى الرغم من شهرتك، وما أريده لعائلتي، أنني لن أحاول منع هذا.
    E apesar do horror, das perdas, das mortes, a guerra com os Espheni pode ter-nos transformado em seres humanos melhores, Open Subtitles كنا كائنات بشرية وبغض النظر عن الرعب والخسارة والموت الحرب مع الـ(إشفيني) ربما جعلتنا كذلك تماماً...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more