Furto a uma loja é roubo, o que é um crime, E apesar do que supõem, crime sem vítima não existe. | Open Subtitles | لأنها سرقة والسرقة هي جريمة وعلى الرغم من ما تصدّقه ليس هناك مثل هذا الكيان كجريمة ليس لها ضحايا |
Só há uma mão-cheia de pessoas versadas na tecnologia dos antigos e, apesar do seu esforço heróico para juntar as nossas com as deles, precisamos que todos se sentem aqui, incluindo o Dr. Beckett. | Open Subtitles | وعلى الرغم من جهودك، البطولية في التواصل معهم، مازلنا نحتاج اليهم للجلوس علي هذا الكرسي،ويتضمن ذلك الدكتورِ بيكيت. |
Os seus partidários rodearam-no, como vocês fazem comigo, E apesar do sol bem alto, lançaram sete sombras sobre o seu nobre corpo morto. | Open Subtitles | والرجال المخلصون يحيطون به كما تفعلون معي وعلى الرغم من الشمس الساطعة فإنهم يرمون بسبعة ظلال على جسده النبيل المسجى |
Olha, sei que pensas que já te julgas um homem, e, apesar do meu desejo que o tempo não ande tão depressa... estás a crescer bem diante dos meus olhos. | Open Subtitles | انظروا، أنا أعرف كنت تعتقد أنك رجل الآن ، و على الرغم من رغبتي لإبطاء على مدار الساعة ... كنت المتنامية حتى أمام عيني. |
E apesar do que pessoas como você têm dito acerca deles, os transgénicos não são tão diferentes de nós. | Open Subtitles | وبغض النظر عن أنّ الناس يحبّون ما تقوله عنهم المتحوّرون لا يختلفون عنّي وعنك، إنّهم يشعرون |
E, apesar do seu julgamento, ela é a vítima. | Open Subtitles | وبغض النظر عن حكمك فهي الضحية هنا |
E apesar do peso que nos está a segurar ao chão quando esse vento vem, levanta-nos como a uma folha e leva-nos para onde quiser. | Open Subtitles | وعلى الرغم من جذورك المثبتة فى الأرض عندما تأتى هذه الرياح فأنها تتطيح بسهولة , كأنك ورقة شجرة وتأخذك حسب ما تريد |
E apesar do controle restrito de população não há mais espaço suficiente para nós. | Open Subtitles | وعلى الرغم من الرقابة الصارمة على الزيادة السكانية، لم يعد لدينا مأوى يتسع للمزيد |
E apesar do que possa parecer, a razão principal para ter ido atrás de ti foi por querer ver-te outra vez. | Open Subtitles | وعلى الرغم من ماقد أبدي لك من الخارج السبب الرئيسي لجلبي لك أنني أردت رؤيتك مرة أخرى |
E, apesar do seu teor literal, a ideia de uma viagem de peregrino nesta estrada, é uma metáfora para bonança! | Open Subtitles | وعلى الرغم من فكرة رحلة الحاج على هذا الطريق هي الثروة مجازا |
E apesar do todos os teus segredos e mentiras, até começava a gostar de ti. | Open Subtitles | وعلى الرغم من كل أسرارك وكذباتك كنت في الواقع معجباً بك |
E apesar do facto de mal terem o suficiente para sobreviver, ajudaram-nos a recolher tudo o que precisávamos... e mais. | Open Subtitles | وعلى الرغم من حقيقة أنهم بالكاد عندهم ما يكفيهم للبقاء على قيد الحياة فقد ساعدونا لأخذ كل ما نحتاجه |
E apesar da sua popularidade E apesar do que quero para a minha família, não vou tentar impedir isso. | Open Subtitles | وعلى الرغم من شهرتك، وما أريده لعائلتي، أنني لن أحاول منع هذا. |
E apesar do horror, das perdas, das mortes, a guerra com os Espheni pode ter-nos transformado em seres humanos melhores, | Open Subtitles | كنا كائنات بشرية وبغض النظر عن الرعب والخسارة والموت الحرب مع الـ(إشفيني) ربما جعلتنا كذلك تماماً... |