Como decisão de Ano Novo, desisti da minha dieta, deixei de me preocupar com o peso e aprendi a comer de forma consciente. | TED | كقراري للسنة الجديدة, تخليت عن اتباع نظام غذائي، توقفت عن القلق بشأن وزني، وتعلمت أن أكل بانتباه. |
Temos uma ligação fantástica e aprendi a importância de comunicar aberta e honestamente. | TED | لدينا علاقة مذهلة وتعلمت كم هو مهم التواصل بصراحة وصدق. |
e aprendi a jogar futebol, voleibol, ao disco, muitos jogos. | TED | وتعلمت كرة القدم, وكرة الطائرة والطبق الطائر, والكثير من الألعاب |
Tinha abandonado a Universidade de Stanford e fui de Tunes até Kisangan e ao Cairo e aprendi a viver com 10 dólares por dia. | TED | حينها تركت دراستي بجامعة ستانفورد، وذهبت من تونس إلى كيسانغاني إلى القاهرة وتعلمت كيف أقضي يومي بعشرة دولاراتِ فقط. |
Quando tinha a tua idade, tive de lidar com coisas complicadas, tipo tu, e aprendi a ser forte. | Open Subtitles | عندما كنت في عمرك مررت بالعديد من المصاعب و الأمور مثلك تماما,وتعلمت ان اكون قويه |
Ando com um fatinho para levá-la para casa e aprendi a letra do "Boa noite" e... | Open Subtitles | هذا المهاد لأحملها به وتعلمت كل تلك الكلمات من التهليل الى ليلة سعيده |
Fiz três melhores amigos e seis amigos normais e aprendi a nadar como uma rã! | Open Subtitles | لقد حصلت على ثلاث أصدقاء مقربين وست اصدقاء عاديين وتعلمت السباحه كالضفدع |
Amei outras pessoas antes e aprendi a viver sem elas. | Open Subtitles | أحببت أناساً آخرين قبلاً وتعلمت كيف أتقبل رحيلهم |
Quando cresci e aprendi a verdadeira explicação para as estrelas, tornaram-se ainda mais fantásticas. | Open Subtitles | عندما كبرت وتعلمت التفسير الحقيقي للنجوم، أصبحت مذهلة أكثر |
E fiquei mais forte e aprendi a conviver | Open Subtitles | ثم أصبحت قوياً وتعلمت كيف أتقدم |
E depois eu abri-me contigo e aprendi a mesma lição. | Open Subtitles | وبعدها أنا أنفتحت إليك وتعلمت نفس الدرس |
Tive a melhor educação e aprendi a língua dos meus inimigos. | Open Subtitles | تلقيت افضل التعليم وتعلمت لغة اعدائي |
Como acólito, respirei muito incenso, e aprendi a dizer frases em Latim, mas também tive tempo para pensar sobre se a moralidade vinda de cima da minha mãe se aplicava a toda a gente. | TED | كصبي رُبي في جو كنسى .. تشبعت بها خلال تعلمى الخدمة، وتعلمت مقاطع دينية باللغة اللاتينية وكان لدي الوقت لكي أفكر بما إذا كانت " أخلاقيات " والدتي المثالية تنطبق على الجميع |
Tornei-me fluente em gíria médica, fiz amizades com um grupo de outros pacientes jovens com cancro, criei uma vasta coleção de perucas néon e aprendi a usar o meu poste intravenoso rolante como um "skate". | TED | لقد صرت متمكنة من الشئون العلاجية، وكوّنت صداقات مع مجموعات شبابية من مصابي السرطان، وصنعنا باقة كبيرة من الشعر المستعار وتعلمت استخدام "حامل الحقن الوريدي" كلوح التزلج. |
Fui à escola e aprendi a ler e a escrever e a fazer contas, inicialmente, foi estranho, mas a Sra, Pendrake ensinou-me bem e aprendi depressa, | Open Subtitles | ذهبت إلي المدرسة وتعلمت القرأة و الكتابة و الشفرات كان هذا غريباً في البداية "ولكن السيدة"بيندريك كانت تعلمني و تعلمت بسرعة |
e aprendi a andar sozinho | Open Subtitles | وتعلمت المضي قدماً |
À medida que comercializava com os Temne e aprendi a sua língua, apenas sonhava com a minha primeira casa e planeei a minha viagem por terra, caminhando durante três ciclos da Lua até chegar à minha aldeia natal. | Open Subtitles | وبما إني تبادلت التجارة مع شعب (الثيمن)؛ وتعلمت لغتهم ؛(شعب الثيمن : هم شعب من الشعوب التي كانت تسكن سيراليون)؛ حلمت فقط بمنزلي الأول،وخططتُ |