"e aprendi a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وتعلمت
        
    Como decisão de Ano Novo, desisti da minha dieta, deixei de me preocupar com o peso e aprendi a comer de forma consciente. TED كقراري للسنة الجديدة, تخليت عن اتباع نظام غذائي، توقفت عن القلق بشأن وزني، وتعلمت أن أكل بانتباه.
    Temos uma ligação fantástica e aprendi a importância de comunicar aberta e honestamente. TED لدينا علاقة مذهلة وتعلمت كم هو مهم التواصل بصراحة وصدق.
    e aprendi a jogar futebol, voleibol, ao disco, muitos jogos. TED وتعلمت كرة القدم, وكرة الطائرة والطبق الطائر, والكثير من الألعاب
    Tinha abandonado a Universidade de Stanford e fui de Tunes até Kisangan e ao Cairo e aprendi a viver com 10 dólares por dia. TED حينها تركت دراستي بجامعة ستانفورد، وذهبت من تونس إلى كيسانغاني إلى القاهرة وتعلمت كيف أقضي يومي بعشرة دولاراتِ فقط.
    Quando tinha a tua idade, tive de lidar com coisas complicadas, tipo tu, e aprendi a ser forte. Open Subtitles عندما كنت في عمرك مررت بالعديد من المصاعب و الأمور مثلك تماما,وتعلمت ان اكون قويه
    Ando com um fatinho para levá-la para casa e aprendi a letra do "Boa noite" e... Open Subtitles هذا المهاد لأحملها به وتعلمت كل تلك الكلمات من التهليل الى ليلة سعيده
    Fiz três melhores amigos e seis amigos normais e aprendi a nadar como uma rã! Open Subtitles لقد حصلت على ثلاث أصدقاء مقربين وست اصدقاء عاديين وتعلمت السباحه كالضفدع
    Amei outras pessoas antes e aprendi a viver sem elas. Open Subtitles أحببت أناساً آخرين قبلاً وتعلمت كيف أتقبل رحيلهم
    Quando cresci e aprendi a verdadeira explicação para as estrelas, tornaram-se ainda mais fantásticas. Open Subtitles عندما كبرت وتعلمت التفسير الحقيقي للنجوم، أصبحت مذهلة أكثر
    E fiquei mais forte e aprendi a conviver Open Subtitles ثم أصبحت قوياً وتعلمت كيف أتقدم
    E depois eu abri-me contigo e aprendi a mesma lição. Open Subtitles وبعدها أنا أنفتحت إليك وتعلمت نفس الدرس
    Tive a melhor educação e aprendi a língua dos meus inimigos. Open Subtitles تلقيت افضل التعليم وتعلمت لغة اعدائي
    Como acólito, respirei muito incenso, e aprendi a dizer frases em Latim, mas também tive tempo para pensar sobre se a moralidade vinda de cima da minha mãe se aplicava a toda a gente. TED كصبي رُبي في جو كنسى .. تشبعت بها خلال تعلمى الخدمة، وتعلمت مقاطع دينية باللغة اللاتينية وكان لدي الوقت لكي أفكر بما إذا كانت " أخلاقيات " والدتي المثالية تنطبق على الجميع
    Tornei-me fluente em gíria médica, fiz amizades com um grupo de outros pacientes jovens com cancro, criei uma vasta coleção de perucas néon e aprendi a usar o meu poste intravenoso rolante como um "skate". TED لقد صرت متمكنة من الشئون العلاجية، وكوّنت صداقات مع مجموعات شبابية من مصابي السرطان، وصنعنا باقة كبيرة من الشعر المستعار وتعلمت استخدام "حامل الحقن الوريدي" كلوح التزلج.
    Fui à escola e aprendi a ler e a escrever e a fazer contas, inicialmente, foi estranho, mas a Sra, Pendrake ensinou-me bem e aprendi depressa, Open Subtitles ذهبت إلي المدرسة وتعلمت القرأة و الكتابة و الشفرات كان هذا غريباً في البداية "ولكن السيدة"بيندريك كانت تعلمني و تعلمت بسرعة
    e aprendi a andar sozinho Open Subtitles وتعلمت المضي قدماً
    À medida que comercializava com os Temne e aprendi a sua língua, apenas sonhava com a minha primeira casa e planeei a minha viagem por terra, caminhando durante três ciclos da Lua até chegar à minha aldeia natal. Open Subtitles وبما إني تبادلت التجارة مع شعب (الثيمن)؛ وتعلمت لغتهم ؛(شعب الثيمن : هم شعب من الشعوب التي كانت تسكن سيراليون)؛ حلمت فقط بمنزلي الأول،وخططتُ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more