"e as coisas que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • والأشياء التي
        
    • والأمور التي
        
    • و الأشياء التي
        
    • للأشياء التي
        
    • وتلك الأشياء التي
        
    Devias ver a minha irmã e as coisas que ela consegue. Open Subtitles يجب أَنْ ترى أختي والأشياء التي تفلت منها بدون عقاب
    e as coisas que eles constroem espantam-nos a eles próprios. TED والأشياء التي يبنوها تدهش الجميع حتى هم
    Só isso. Vi-o a falar na televisão no outro dia e as coisas que disse... As coisas que disse. Open Subtitles رأيتك على التلفاز تتحدث ذلك اليوم والأشياء التي قلتها
    e as coisas que tive de fazer depois disso, era para ter a informação do ouro de ti. Open Subtitles والأمور التي اضطررت لفعلها بعد ذلك للحصول على معلومات الذهب منك
    Significa que, tudo o que não quiseste, veio parar aqui, incluindo os teus pensamentos e as coisas que não fizeste aconteceram aqui. Open Subtitles ذلك يعني. أياً كان ما لم تريده سوف يأتي إلى هنا حتى أفكارك و الأشياء التي لم تقم بها
    Acho que isso não paga a quantidade de bocas e as coisas que eu fiz à Karen por isso pára, por favor. Open Subtitles اعتقد ذلك يجعل مجموع مرجعياتك للأشياء التي فعلتها مع كارين تصل لثلاثه , لذلـك يمكنك أن تتوقف من فضلـك
    As coisas que não lembramos bem, e as coisas que nunca esquecemos. Open Subtitles تلك الأشياء التي لا يُمكنكَ تذكرها وتلك الأشياء التي لا تنساها قط
    O tempo que passou com eles e as coisas que costumavam fazer em conjunto, antes de desistir disso tudo? Open Subtitles ..الأوقات التي أمضيتها معهم والأشياء التي فعلتموها معاً قبل أن تتخلى عنها؟
    Se soubesse quem sou e as coisas que já fiz, na minha vida, saberia que não estou a fazer bluff. Open Subtitles لو علمت من كنت، والأشياء التي فعلتها سابقاً في حياتي، لعلملت أنني لا أخادع
    e as coisas que eu fico pensando, não podes imaginar. Open Subtitles والأشياء التي افكر بها لايمكنك ان تتخيلها
    A guerra tem forma de distinguir entre as coisas que importam e as coisas que não importam. Open Subtitles الحرب لديها طريقة للتمييز بين الأشياء المهمة والأشياء التي لاتهم
    O vídeo e as coisas que roubaste ou a tua cabeça fica igual ao teu pescoço Open Subtitles المقطع المرئيّ والأشياء التي سرقتَها وإلّا فقتلتكَ.
    Tenho andado a pesquisar e as coisas que encontro são o pior possível. Open Subtitles كنت أقوم ببعض التحقيقات والأشياء التي وصلت إليها هي النهاية.
    As coisas das quais você não se lembra, e as coisas que você nunca esquece. Open Subtitles الأشياء التي لا نتذكرها بدقة والأشياء التي لا يمكننا نسيانها قط
    Pensava que o modo como se comportavam e as coisas que faziam e diziam pareciam patéticas. Open Subtitles وكنت أظن أن الطريقة التي يتصرفون بها... والأشياء التي كانوا يفعلونها ويقولونها... كانت هذه الأشياء تبدو لي سخيفة بصدق
    e as coisas que sabe sobre mim, não estava a fingir. Open Subtitles والأشياء التي يعلمها عني لم يكُن يتظاهر
    Mas com o teu diagnóstico e as coisas que dizes, Open Subtitles هذا التحليل والأشياء التي تقولينها
    A ideia da forma como as pessoas arranjam juntas soluções na nossa vida e as coisas que fazemos no nosso ambiente que são inconscientes mas têm um enorme potencial é algo que procuramos muito. TED هذه الفكرة في الطريقة التي يحشد بها الناس الحلول في حياتنا -- والأمور التي نقوم بها نوع ما في بيئتنا التي تحدث إلى حد ما دون وعي منا ولكنها ذات تأثير ضخم -- أمر ننظر إليه كثيراً
    - e as coisas que faz com os jardins... Open Subtitles -نعم والأمور التي تفعلينها في تصميم المواقع الطبيعية، أعني...
    e as coisas que dissemos da Mel também. Open Subtitles والأمور التي قلناها عن (ميل) أيضاً
    - e as coisas que tive de fazer para convencê-la que lamentava, que podia confiar em mim? Open Subtitles لا، لا أريد و الأشياء التي كان عليّ فعلها كي أقنعها أني آسفة؟
    Aquele demônio a apoderar-se do meu corpo... e as coisas que me fez fazer. Open Subtitles .. استحواذ الكائن الشرير على جسدي و الأشياء التي أرغمني على فعلها
    Um notável órgão magro, o coração, e, ainda sim, um potente símbolo da vida... e as coisas que nos fazem humanos, bom e mau, amor e sofrimento. Open Subtitles عضو هزيل بشكل لافت،القلب،مع ذلك ياله من رمز قوي للحياة و للأشياء التي تجعلنا بشرًا الخير و الشر ، الحب و الوجع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more