"e começámos a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وبدأنا
        
    • وقد بدأنا
        
    Recebemos o manual de programação e começámos a criar jogos. TED الواقع أننا حصلنا على دليل البرمجة وبدأنا بصنع الألعاب
    (Risos) Eram horas de jantar e começámos a procurar um lugar para comer. TED قد كان وقت العشاء, وبدأنا البحث عن مكان لنأكل فيه.
    Novamente, coloquei um vídeo com a regência do coro, e começámos a aceitar candidaturas. TED و مجددا نشرت فيديو قيادة وبدأنا قبول الطلبات.
    Assim, formámos uma equipa, uma excelente equipa de pessoas, e começámos a fazer isto. TED وهكذا كوننا فريقا، فريقا عظيما من الناس، وبدأنا في القيام بهذا.
    Isso chamou-me imenso à atenção, e começámos a trabalhar nisto quase 24 horas por dia, porque eu pensava, bem, nós não sabemos qual é o alvo. TED وهذا فعلاً قد جذب اهتمامي وقد بدأنا العمل على هذا الامر لفهم ماهيته على مدار الساعة لاننا لم نكن نعرف ما هو الهدف
    e começámos a saltar entre ideias para fazer um projecto vídeo-musical colaborativo. TED وبدأنا بتجاذب الأفكار لعمل مشروع فيديو موسيقي تعاوني.
    Portanto decidimos fazer uma quantidade massiva de cálculos e começámos a fazer contabilidades verdes para a Índia e os seus estados. TED لذلك قررنا عمل مجموعه هائلة من الحسابات وبدأنا في انتاج حسابات خضراء للهند وولاياتها.
    Encontrámos provas que confirmavam as preocupações dos residentes e começámos a publicar as nossas conclusões. TED وجدنا أدلة تؤكد مخاوف السكان، وبدأنا ننشر النتائج التي توصلنا إليها.
    e começámos a plantar monoculturas cada vez mais extensas. TED وبدأنا بزراعة مساحات أكبر من الزراعات الأحادية.
    Por isso, mudámo-nos para um gabinete exíguo e sem janelas em Palo Alto, e começámos a trabalhar para passar o nosso "design" da prancha de desenho TED وهكذا انتقلنا إلى مكتب، مزدحم بدون نوافذ في بالو ألتو، وبدأنا العمل على نقل تصميمنا من لوحة الرسم إلى المخبر.
    Começámos a reunir cientistas e começámos a estudar a população, as vacinas, o que havia funcionado e o que havia falhado. Foi então que começámos. Foi no fim de 1998, início de 1999. TED ثم بدأنا نجمع العلماء وبدأنا نتعلم عن السكان، نتعلم عن اللقاحات، نتعلم عن ما نجح وما فشل من أعمال، وكان ذلك حقا عندما بدأنا التحرك، في أواخر عام 1988، 1999,
    Demos uma volta de 180 graus e começámos a procurar novas possibilidades. TED إذا غيرنا طريقة تفكيرنا بصورة مختلفة تمامًا وبدأنا بالبحث عن احتمالات جديدة
    A qualidade do ar melhorou, e começámos a colher frutos sazonais que cresciam sem esforço mesmo no quintal da nossa casa. TED أصبح الهواء أنقى وبدأنا بحصاد الثمار الموسمية التي تنمو دونما جهد في فناء دارنا
    Contratei matemáticos e começámos a fazer modelos. o tipo de coisas que tínhamos feito no Instituto para Análise da Defesa, o IDA TED فقمت بتوظيف عدد من علماء الرياضيات، وبدأنا في وضع بعض النماذج-- يشبه ما كنا نقوم به في معهد التحليلات الدفاعية.
    Fomos as duas aos bancos alimentares e começámos a gravar sons e a tirar fotografias. TED وذهبنا معًا إلى بنوك الطعام وبدأنا بأخذ تسجيلات صوتية وإلتقاط الصور.
    Acabámos de descobrir o carvão e começámos a desenhar as primeiras figuras na nossa caverna. TED فقد اكتشفنا الآن الفحم النباتي وبدأنا في رسم الرسوم البسيطة على جدران الكهف.
    Abandonámos as ruas largas e apinhadas e começámos a descer por ruas íngremes. TED فتركنا الشوارع العريضة المزدحمة، وبدأنا بالارتطام إلى الأسفل، في أزقة وعرة قاسية
    Juntei-me a doentes de todo o mundo, e começámos a lutar. TED اجتمعت بمرضى من جميع أنحاء العالم، وبدأنا نقاوم المرض.
    e começámos a gostar deste modelo. Então começámos a pensar como aplicar algumas destas ideias a um banco. TED وبدأنا نحبُ نموذجهم، وبدأنا نفكرُ فعلًا في كيفية تطبيق بعض تلك الأفكار في البنك.
    A questão é — e começámos a fazer esta pergunta há séculos — como envolver estes miúdos na ciência? TED والسؤال هو -- وقد بدأنا نطرح هذا السؤال لقرون -- كيف نجعل هؤلاء الأطفال يشاركون في العلوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more