e começamos a deixar pegadas para a geração seguinte. | TED | وتبدأ في حفر آثار أقدام للجيل التالي للسير على خطاها. |
Isto porque conseguimos deixar de pensar em nós próprios e o que estamos a ganhar ou a perder nas nossas relações, e começamos a pensar no que temos para oferecer. | TED | وذلك لأنك تتوقف عن التفكير في نفسك وماذا تكتسب أو تخسر في علاقتك، وتبدأ في التفكير في ما لديك لتقدمه. |
e começamos a ver os centros alternativos de poder a edificarem-se — na China, claro, embora a minha opinião pessoal seja que a ascensão da China como potência não vai ser suave. | TED | وتبدأ في رؤية مراكز القوة البديلة تنبني -- في الصين، بالطبع، لكن تخميني الخاص هو أن صعود الصين إلى العظمة ليس سلسا. |
Lembras-te daquela vez em que ficamos mesmo muito pedrados, e começamos a atirar cenas ponte abaixo para ver se flutuavam? | Open Subtitles | يا رجل أتذكر عندما أصبحنا منتشين جداً وبدأنا نرمي الأشياء من الجسر لنرى إذا كانت تطفوا أم لا؟ |
e começamos a ver tendências semelhantes a aparecer no Canadá, e no meu país de origem, o Reino Unido. | TED | وبدأنا نرى حالات مماثلة تظهر في كندا وفي بلدي الأم المملكة المتحدة |
Depois da palestra aproximei-me dela e começamos a conversar. | Open Subtitles | لذلك بعد المحاضرة ذهبت إليها وبدأنا نتحدث |
-Pois é. Faremos uma lista e começamos a riscar as coisas. | Open Subtitles | حسناً , سنعد قائمة بها و نبدأ بشطب الأشياء |
Saltamos para um comboio, ...consguimos um trabalho e começamos a poupar. | Open Subtitles | سنحصلعلىعملبمكانآخر . و نبدأ بالتوفير ثانيةً |
Quando definimos um objetivo para desenhar para toda a raça humana, e começamos a envolver-nos nesse objetivo de uma forma séria, há sempre uma altura em que esbarramos numa parede da bolha em que vivemos. | TED | الآن، حين تضع هدف لتصميم للجنس البشري بأسره، وتبدأ في الدخول في هذا الهدف بشكل جدي، في نقطة ما تواجه جدار الفقاعة التي تعيش داخلها. |
Esta ideia salvou-me quando estava a meio da escrita de "Comer, Rezar, Amar" e cai num desses poços de desespero em que todos caímos quando estamos a trabalhar em algo e nada surge e começamos a pensar que vai ser um desastre, vai ser o pior livro jamais escrito. | TED | الفكرة هي أنها أنقذتني عندما كنت في خضم كتابة " كل، صلي، وحب،" ولقد وقعت في واحدة من تلك، نوع من اليأس الذي نقع فيه عندما نعمل على شئ ولا يحدث وتبدأ في التفكير في أن هذا سينتهي إلى مصيبة، سيكون هذا أسوأ كتاب أكتبه على الإطلاق. |
Quero que saiba que desde sua conversa com o primeiro ministro, estivemos prendendo suspeitos membros da Segunda Onda, e começamos a fazer interrogatórios. | Open Subtitles | اريد ان اعلمك منذ محادثتك مع رئيس الوزراء القينا القبض على اربعة مشتبهين من الموجة الثانية وبدأنا في استجوابهم |
Bem depois não me pude conter e começamos a beijar-nos. | Open Subtitles | حسنا بعد فترة لم استطع ان اتمالك نفسي وبدأنا في عملها |
Ela veio tomar um drink, conversamos e começamos a relembrar, e todos aqueles sentimentos antigos, voltaram rapidamente. | Open Subtitles | .. وبدأنا في الحديث عن الأيام الخوالي وتلك المشاعر القديمة بدأت في العودة |
Conhecemo-nos na Companhia de Teatro e começamos a sair há 3 meses. | Open Subtitles | إلتقينا من خلال شركة المسرح وبدأنا التواعد منذ ثلاثة أشهر. |
e começamos a costruir esta causa. | TED | وبدأنا بالعمل على تأسيس هذه القضية |
Traz o bolo e começamos a celebrar. | Open Subtitles | احضرى الكعكة و نبدأ الاحتفال |