Como numa fábula, há nela tristeza, e, como uma fábula, está cheia de maravilha e felicidade. | Open Subtitles | مثل قصص الخرافة هناك احزان ومثل الخرافة فهي مليئة بالإعجوبة والسعادة |
"E como uma peste de furúnculos a raça do Homem cobriu a Terra." | Open Subtitles | .. ومثل غليان الطاعون جِنس الرجُل قد غطّي الأرض |
O que nos surpreendeu foi que eram comunidades em que as pessoas que ali viviam construíam com as suas próprias mãos, sem um plano diretor E como uma obra gigantesca sempre em andamento. | TED | والذي أثّر فينا هو أن هذه الأحياء شيدت من قبل أناس عاشوا هناك شيدوها بأيديهم دون مخطط رئيسي ومثل عمل عملاق في حالة تقدم مستمر |
Anúbis deu ao Rei Escorpião o comando do seu exército... E como uma cheia malévola, eles devastaram... tudo o que encontraram pela frente. | Open Subtitles | منح "أنوبيس" قيادة الجيش لـ"الملك العقرب"... ومثل طوفان جارف... محى كل شئ فى طريقه. |
E como uma chuva de gelo, a tristeza caiu no coração de D'Leh's. | Open Subtitles | ومثل أمطار الثلج كان الحزن يملآ قلب(ديليه)0 |
E como uma mula, só percebia o básico. | Open Subtitles | ومثل البغل، لم يفهم إلا السوط |
Nós murchamos como a grama do outono... e, como uma árvore, somos extirpados. | Open Subtitles | ومثل الشجرة التي تتعفن ... |
E como uma marmota num buraco... | Open Subtitles | ومثل (الغُرير) في الجُحر... |