"e conforto" - Translation from Portuguese to Arabic

    • والراحة
        
    • وراحة
        
    • و الراحة
        
    Um gato bem comportado traz amor e conforto a uma casa. Open Subtitles حيوان أليف حسن التصرفِ يجلِبُ الحبَ والراحة إلى هذا البيت
    Apesar de ele ser um pai dedicado e extremoso que dava à sua filha adorada todo o luxo e conforto, ele sentia que ela precisava da atenção de uma mãe. Open Subtitles وعلى الرغم من إنه كان أب طيب ومخلص وأعطى إبنته المحبوبة الترف والراحة شعر إنها مازالت بحاجة إلى عناية الأم
    O amor é imortal, transcende tudo que conhecemos, tudo que compreendemos e nos dá força... e conforto para sempre! Open Subtitles الحب خالد، يتجاوز كلّ ما نعرفه، وكلّ، ما نفهمه، ويعطينا القوّة، والراحة إلى الأبد
    Uma nova casa para a tua família... comida e conforto para o resto da vida. Open Subtitles بيت جديد لعائلتك و طعام جيد وراحة لبقية حياتهم
    Os hotéis são essencialmente apresentação e conforto para quem os procura. Open Subtitles الفنادق كلها تعتمد على طريقة التقديم وراحة الزوار الخصبه
    É uma analogia interessante, mas devo lembrar-te que os seios da mãe são fonte de amamentação e conforto. Open Subtitles إنه تناظر مثير. لكن هل لي أن أشير أيضاً أن صدر الأم مصدر : "للغذاء و الراحة".
    Espero que tenha encontrado consolação e conforto na palavra do Senhor. Open Subtitles أتمنى ان تكون وجدت العزاء والراحة في كلمات الرب
    A segurança advém da confiança e conforto no uso de ferramentas e equipamento. Open Subtitles والسلامة تأتي مع الثقة والراحة باستخدام الأدوات والمعدات.
    É um sistema de crença partilhado que proporciona às pessoas esperança e conforto para aqueles que mais precisam. Open Subtitles إنه نظام اعتقاد مشترك يمنح الناس الأمل والراحة إلى من يحتاجها بشدة
    Dizem para dar esperança e conforto. Open Subtitles انها عبارة لإعطاء الأمل، والراحة
    Queria-me refugiar para as rotinas e conforto da vida não celebrada do subúrbio -- uma avó, uma mãe e duas filhas terminando cada dia como haviam feito durante quase 20 anos, contando uma à outra como correu o dia e adormecendo, as três ainda na mesma cama. TED اردت ان أخلد الى الروتين والراحة الموجودة في حياة ضاحية المجهولوين-- جدة,وأم, وإبنتان ينهون يومهم كما اعتادوا طوال عشرين عاماً يخبر كلاً منهم الاّخر عن قصة يومه وينامون ثلاثتنا ما زلنا في نفس الفراش
    Vamos rezar para que ele encontre paz eterna e conforto nos braços do nosso Senhor. Open Subtitles "توماس تشارلز كامبتن))" "1862-1868" فلنصلي لكي يجد السّلم والراحة الأبدية بين أيادي الرّب
    Em segundo lugar, para a mutualidade, saúde e conforto, que um deverá receber do outro em prosperidade, para o estado mais sagrado que estas duas pessoas aqui presentes, venham agora a ser unidas. Open Subtitles ثانيا, بالنسبة للمجتمع المتبادلة, الصحة والراحة... ...التي يجب أن يكون واحد من جهة أخرى في الرخاء... ...في الدولة التي أقدس هذين الشخصين...
    Bom, posso não ser imortal, mas tenciono ter uma vida boa e preenchida e, depois, morrer em paz e conforto, numa praia bonita. Open Subtitles حسنا، أنا قد لا اكون خالد لكني انوي الاستمتاع بالحياة ومن ثم اموت في سلام وراحة
    Estilo e conforto para a virilha com gosto. Open Subtitles أناقة وراحة لمنطقة العانة الحسّاسة.
    Afirmação simples, é a concessão de auxílio e conforto. Open Subtitles ببساطة هي إعطاء المساعدة و الراحة
    Temos um caminho muito longo a percorrer. há ainda muita coisa para aprender. Mas sei que, com criatividade e empenho, podemos criar beleza e conforto, segurança e até luxo com um material que voltará a crescer. TED و ما زال لدينا طريق طويل لنقطعه، و ما زال هناك المزيد لنتعلمه، و لكن هناك شيء واحد أعرفه وهو أنه بالابداع و الإلتزام، يمكنك خلق الجمال و الراحة و الأمان و حتى الرفاهية من نفس المواد التي ستنمو من جديد.
    Ele deu abrigo e conforto ao nosso inimigo. Open Subtitles لقد قدم المأوى و الراحة للعدو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more