e contudo, para nós parece natural. | TED | و مع ذلك ,نشعر انها طبيعية بالنسبة لنا الان |
Um único número, a massa do bosão de Higgs, e contudo, deste número aprendemos tanto. | TED | رقم واحد فقط, كتلة جسيم هيقز بوزون, و مع ذلك, من هذا الرقم نتعلم الكثير. |
uma parede com uma célula de espessura. Como é possível este organismo ser tão grande e contudo, ter uma espessura de uma só célula? enquanto nós temos cinco ou seis camadas de pele para proteção? | TED | كيف يمكنا أن كائنا كبير بهذا الحجم و مع ذلك هو بسمك خلية واحدة بينما نحن لدينا ٥ أو ٦ طبقات جلد لحمايتنا |
Não é extraordinário, que alguém possa ter todo o poder na galáxia, e, contudo, as palavras de um único Senador poderem influenciar o pensamento de milhões? | Open Subtitles | اليس هذا رائع هذا الشخص يمكن ان يحصل على القوة كلها التى بالمجرة وحتى الان كلمات السيناتور الوحيد |
e contudo há evidência de ela ter sido de facto o cérebro por trás do ataque ao Templo. | Open Subtitles | وحتى الان هناك دليل انها بالفعل العقل المدبر وراء هذا الهجوم على المعبد |
Sou doutorado em História Moderna da Europa e, contudo, vigio os que vão para o estudo obrigatório. | Open Subtitles | حصلت على شهادة دكتوراه في التاريخ الأوروبيّ المعاصر و مع ذلك أقوم بمجالسة الأطفال في الحجز |
E, contudo, não vejo miúdos a saírem do veículo. | Open Subtitles | و مع ذلك لاأاشاهد أي أطفال ينزلون من السيارة |
Estas instalações são pouco impressionantes, e contudo, o Beadle diz-me que vós sois o barbeiro mais talentoso de toda a cidade. | Open Subtitles | ... هذا المكان قد يستهويك بصعوبة و لكن و مع ذلك , الشماس قال لي أنك أمهر حلاقي هذه المدينة |
"E, contudo, não vejo miúdos a saírem do veículo." | Open Subtitles | " و مع ذلك لا اشاهد أي أطفال ينزلون من السيارة " |
Isto fez-me pensar se não haveria uma forma melhor, uma forma de contornar a morte e contudo dar a dádiva da vida uma coisa que pudesse ter um impacto exponencial em milhões de doentes pelo mundo. | TED | و جعلنى ذلك أتساءل إذا كان من الممكن وجود طريقة أفضل-- طريقة للتحايل على الموت و مع ذلك تقديم هدية الحياة التي يمكن أن تؤثر أسيا على ملايين المرضي حول العالم |
e contudo está a ser tratado como uma testemunha hostil. | Open Subtitles | و مع ذلك تعاملوه كشاهد معادي |
e contudo pergueguem-nos. | Open Subtitles | و مع ذلك يذهبو لمواجهتها |
E, contudo, fá-lo. | Open Subtitles | و مع ذلك قومي بهذا |
e contudo, nunca se encontraram. | Open Subtitles | و مع ذلك لم تلتقيا فعلياً |
e contudo a própria natureza de... | Open Subtitles | و مع ذلك... |
e contudo pensem em todas as vezes que temos sido enganados pelos Separatistas e como se infiltraram na República e perguntem-se a vós próprios | Open Subtitles | وحتى الان اعتقد ان جميع الاوقتا التى تم خداعنا فيه عن طريق الانفصاليين وكيف تسللوا الى الجمهورية |