"e contudo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • و مع ذلك
        
    • وحتى الان
        
    e contudo, para nós parece natural. TED و مع ذلك ,نشعر انها طبيعية بالنسبة لنا الان
    Um único número, a massa do bosão de Higgs, e contudo, deste número aprendemos tanto. TED رقم واحد فقط, كتلة جسيم هيقز بوزون, و مع ذلك, من هذا الرقم نتعلم الكثير.
    uma parede com uma célula de espessura. Como é possível este organismo ser tão grande e contudo, ter uma espessura de uma só célula? enquanto nós temos cinco ou seis camadas de pele para proteção? TED كيف يمكنا أن كائنا كبير بهذا الحجم و مع ذلك هو بسمك خلية واحدة بينما نحن لدينا ٥ أو ٦ طبقات جلد لحمايتنا
    Não é extraordinário, que alguém possa ter todo o poder na galáxia, e, contudo, as palavras de um único Senador poderem influenciar o pensamento de milhões? Open Subtitles اليس هذا رائع هذا الشخص يمكن ان يحصل على القوة كلها التى بالمجرة وحتى الان كلمات السيناتور الوحيد
    e contudo há evidência de ela ter sido de facto o cérebro por trás do ataque ao Templo. Open Subtitles وحتى الان هناك دليل انها بالفعل العقل المدبر وراء هذا الهجوم على المعبد
    Sou doutorado em História Moderna da Europa e, contudo, vigio os que vão para o estudo obrigatório. Open Subtitles حصلت على شهادة دكتوراه في التاريخ الأوروبيّ المعاصر و مع ذلك أقوم بمجالسة الأطفال في الحجز
    E, contudo, não vejo miúdos a saírem do veículo. Open Subtitles و مع ذلك لاأاشاهد أي أطفال ينزلون من السيارة
    Estas instalações são pouco impressionantes, e contudo, o Beadle diz-me que vós sois o barbeiro mais talentoso de toda a cidade. Open Subtitles ... هذا المكان قد يستهويك بصعوبة و لكن و مع ذلك , الشماس قال لي أنك أمهر حلاقي هذه المدينة
    "E, contudo, não vejo miúdos a saírem do veículo." Open Subtitles " و مع ذلك لا اشاهد أي أطفال ينزلون من السيارة "
    Isto fez-me pensar se não haveria uma forma melhor, uma forma de contornar a morte e contudo dar a dádiva da vida uma coisa que pudesse ter um impacto exponencial em milhões de doentes pelo mundo. TED و جعلنى ذلك أتساءل إذا كان من الممكن وجود طريقة أفضل-- طريقة للتحايل على الموت و مع ذلك تقديم هدية الحياة التي يمكن أن تؤثر أسيا على ملايين المرضي حول العالم
    e contudo está a ser tratado como uma testemunha hostil. Open Subtitles و مع ذلك تعاملوه كشاهد معادي
    e contudo pergueguem-nos. Open Subtitles و مع ذلك يذهبو لمواجهتها
    E, contudo, fá-lo. Open Subtitles و مع ذلك قومي بهذا
    e contudo, nunca se encontraram. Open Subtitles و مع ذلك لم تلتقيا فعلياً
    e contudo a própria natureza de... Open Subtitles و مع ذلك...
    e contudo pensem em todas as vezes que temos sido enganados pelos Separatistas e como se infiltraram na República e perguntem-se a vós próprios Open Subtitles وحتى الان اعتقد ان جميع الاوقتا التى تم خداعنا فيه عن طريق الانفصاليين وكيف تسللوا الى الجمهورية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more