De facto, todos temos um conjunto definido de sentimentos e crenças que se activam sempre que encontramos frustrações e contratempos. | TED | في الواقع، جميعنا نمتلك مجموعة افتراضية من المشاعر والمعتقدات التي تنبثق حينما نواجه العقبات والموانع. |
Eles não quiseram deixar a minha câmara entrar porque ela confronta realidades construídas, mitos e crenças, e proporciona o que aparenta ser a evidência de uma verdade. | TED | انهم لم يسمحوا لي بإدخال الكاميرا لأنها تواجه الحقائق المشيدة والخرافات والمعتقدات ، وينص على ما يبدو أدلة عن الحقيقة. |
A maioria são ações não-violentas e enquadram-se em duas categorias: envolvimento ativo com rivalidades étnicas e crenças religiosas, e desenvolvimento económico e aprovisionamento de serviços justos e transparentes. | TED | والكثير منها هي اعمال غير قتالية .. تقع ضمن تصنيفين المشاركة الفعالة مع الخصومات العرقية والمعتقدات الدينية وشفافية وعدالة التنمية الاقتصادية وتقديم الخدمات |
As pessoas ainda precisam de valores e crenças. | Open Subtitles | الناس ما زالوا يحتاجون للقيم و الإعتقادات لا .. |
Por ordem do Pápa, a Inquisição chegou a Veneza para procurar heresia e crenças anátemas para a Igreja. | Open Subtitles | بأمر من البابا, محكمة التفتيش المقدس قد حضرت إلى البُنْدُقية لتسعى خلف الهرطقة و الإعتقادات المبغوضَةُ مِن قِبَلِ الكَنيسة |
E a Tangka representa o culminar destes estudos e crenças. | Open Subtitles | والاناجا تقدم قمة الدراسات والمعتقدات |
- Só estou a dizer que talvez a menina Minchin questione instintos e crenças. | Open Subtitles | نعم، ولكن أنا فقط أقول أن السيدة Minchin قد يكون لاستجوابها الغرائز الخاصة والمعتقدات. |
Quero ajudá-lo a influenciar opiniões, comportamentos e crenças como nunca. | Open Subtitles | أريد أن أساعدك... بالتأثير على الآراء، والسلوكيات، والمعتقدات. |
Quando olhamos para o passado, é fácil ver que as emoções mudaram, por vezes muito drasticamente, em resposta a novas expetativas culturais e crenças religiosas, novas ideias sobre sexos, etnias e idade, até em resposta a novas ideologias políticas e económicas. | TED | عندما ننظر إلى الماضي فإنه من السهل ملاحظة أن العواطف قد تغيّرت، وبدرجة كبيرة أحيانًا، استجابةً للتوقعات الثقافية الجديدة، والمعتقدات الدينية، والأفكار الجديدة عن النوع والأصول العرقية والسن وحتى التوجهات السياسية والاقتصادية الجديدة. |
Hoje, a cidade murada no centro de Jerusalém é um mosaico de culturas e crenças. | Open Subtitles | اليوم, المدينه المسوره (محاطه بسور) في قلب القدس عباره عن خليط من الثقافات والمعتقدات |
A noção é, julgo eu, que a criatividade foi abafada, não tanto pela tecnologia mas pela deterioração geral da cultura norte-americana — a resistência das pessoas a serem educadas, essa noção de que temos de regressar a rituais e crenças, em vez de factos. | TED | والفكرة هي كما أعتقد أن الابداع قد اختفى، ليس بسبب التقنية، لكن بسبب التدهور العام للثقافة الأمريكية... كما تعرفون، عزوف الناس عن التعلُّم، هذه الفكرة القائلة أن علينا اللجوء إلى الطقوس والمعتقدات بدلًا من الحقائق. |