"e de acordo com" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وطبقاً
        
    • ووفقاً
        
    • و طبقاً
        
    • و وفقاً
        
    • وطبقا
        
    E de acordo com os rumores do vilarejo onde ela foi testada, todas as vítimas sofreram de demência e paralisia. Open Subtitles وطبقاً للشائعات من القرية بأنه تم اختباره وأن جميع الضحايا قد عانوا من الخرف والشلل
    E, de acordo com o registo de comunicações, passaram 5,4 segundos entre o segundo e o terceiro disparo. Open Subtitles وطبقاً لتسجيل الإرساليةِ، كان هناك 5.4 ثانيةُ التي إنقضتْ بين الطلقاتِ الثانيةِ والثالثةِ.
    E, de acordo com a TSA, ninguém chegou ontem com esse nome. Open Subtitles ووفقاً لإدارة أمن النقل لا أحد قد سافر بالأمس بهذا الاسم.
    E, de acordo com a investigação, o que este desespero prevê não é a falta de felicidade. TED ووفقاً البحث، ما يسبب هذا اليأس ليس عدم وجود السعادة
    É subterrâneo, E de acordo com isso, cheio de gente amigável. Open Subtitles إنه تحت الأرض، و طبقاً لهذا، إنه مزدحم بأُناس أبرياء
    E de acordo com o contrato se se atrasam, temos um problema. Open Subtitles و وفقاً لعقدكم, إذا كنتم متأخرين فلدينا مشكلة
    E de acordo com este formulário, foste rejeitado porque tens asma. Open Subtitles نعم اري ذلك وطبقا للاوراق تم رفضك لانك مريض بالربو
    E de acordo com os seus registos médicos, tem fragmentos de bala alojados no lóbulo temporal do seu cérebro. Open Subtitles وطبقاً لسجله الطبي، لديه شظية رصاصة في داخل الفص الصدغي لدماغه
    Então, nós fizemos-lhe testes para tudo e mais alguma coisa... Desde testes para a Meningite até testes para a LOE. E de acordo com estes resultados... Open Subtitles لذا أدرنَا الإختباراتَ لكُلّ شيءِ وطبقاً لهذه النَتائِجِ...
    E, de acordo com estes testes toxicológicos, o senhor foi envenenado nesse mesmo local. Open Subtitles وطبقاً لهذا تقريرِ tox، أنت على الأغلب سمّمتَ في نفس المكانِ.
    E de acordo com a lei do Corão, eu poderia cortar o dedo da bruxa por usar verniz. Open Subtitles ...وطبقاً للشريعة أستطيع أن أقطع أصابع الساحرة لأنها تضع طلاء أظافر
    Um de flores, outro de um bolo, E de acordo com isto, deveriam ser entregues num quarto deste hotel no sétimo andar. Open Subtitles واحد للزهورِ، واحد لa كعكة، وطبقاً لهذا، هم يُفترض بأنهم كَانوا قد سُلّموا إلى غرفةِ وحدةَ هذا الفندقِ
    Onde o tubarão poderiam ter sido posto na água e, de acordo com os Recursos Humanos, tinha acesso à área de serviço, que é mesmo ao lado da piscina. Open Subtitles الذي وضع فيه ذاك القرش داخل الماء, ووفقاً للمصادر البشرية , يمكنك الوصول لمنطقة الخدمة ذاك, وهو
    Mas o banco tem de seguir o novo esquema e novas taxas, E de acordo com estes números, você está com o empréstimo de cabeça para baixo. Open Subtitles لكن يجب على المصرف أن يستخدم التقييمات الجديدة. ووفقاً لهذه الأرقام, فإن منزلك أصبح مرهوناً,
    A um café na 7ª E de acordo com o seu calendário, o próximo encontro era daqui a uma hora. Open Subtitles إلى مقهى في الجادّة الـ7، ووفقاً لتقويمها، إجتماعها المقبل بعد ساعة تقريباً
    E de acordo com eles, ela passou-se mesmo. Open Subtitles ووفقاً لأقوال الحضور في الإجتماع بأنها ثارت وفقدت أعصابها
    E de acordo com ela, o duplo do Remmy está louco pela Danielle. Open Subtitles و طبقاً لكلامها. فإن شبيه ريمي مجنون بحب دانييل
    E de acordo com as suas recordações, não havia nada de fora do comum na motorista naquela manhã? Open Subtitles و طبقاً لما تتذكرينه لم يكن هناك شيء غريب بشأن السائقة ذلك الصباح
    Bem, o tio dele gere uma companhia mineira, e, de acordo com o registo criminal juvenil do Jason, ele gostava de explodir coisas em criança. Open Subtitles حسناً , ذلكَ العم يُدير شركة تنقيب. و طبقاً لسابقة جيسون ، فهو كانَ يهوى التفجير كطفل صغير.
    Ele recusou tratamento médico, foi para casa e tomou banho, e, de acordo com o irmão dele, não falou sobre o que aconteceu. Open Subtitles ورفضالمعالجةالطبية، و عاد إلى البيت و أخذ حماماً. و وفقاً لأقوال أخوه , فهو لم يتحدث بشأن ما حدث.
    Sem família, solteiro E de acordo com o Comandante, sem amigos. Open Subtitles عازب، و وفقاً لمديره ليس لديه أصدقاء. لكن تقييم اللياقة البدنية غير مذكور بالجدول.
    E de acordo com a FAA, tanto o N591UA como o N612UA, ...os vôos 93 e 175, ainda são válidos. Open Subtitles وطبقا لوكالة الطيران، كلا الرقمين ن591يو.أ، و ن612يو.أ الخاصين بالرحلتين 93 و 175، ما زالا ساريان
    Portanto, faltam dois meses para o Miles se formar, e, de acordo com o seu diário, são estas as letras que ele já tem. Open Subtitles بقى شهرين قبل ان يتخر اميال وطبقا لمفكرته هذه هيا الحروف التى حصل عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more