E de acordo com os rumores do vilarejo onde ela foi testada, todas as vítimas sofreram de demência e paralisia. | Open Subtitles | وطبقاً للشائعات من القرية بأنه تم اختباره وأن جميع الضحايا قد عانوا من الخرف والشلل |
E, de acordo com o registo de comunicações, passaram 5,4 segundos entre o segundo e o terceiro disparo. | Open Subtitles | وطبقاً لتسجيل الإرساليةِ، كان هناك 5.4 ثانيةُ التي إنقضتْ بين الطلقاتِ الثانيةِ والثالثةِ. |
E, de acordo com a TSA, ninguém chegou ontem com esse nome. | Open Subtitles | ووفقاً لإدارة أمن النقل لا أحد قد سافر بالأمس بهذا الاسم. |
E, de acordo com a investigação, o que este desespero prevê não é a falta de felicidade. | TED | ووفقاً البحث، ما يسبب هذا اليأس ليس عدم وجود السعادة |
É subterrâneo, E de acordo com isso, cheio de gente amigável. | Open Subtitles | إنه تحت الأرض، و طبقاً لهذا، إنه مزدحم بأُناس أبرياء |
E de acordo com o contrato se se atrasam, temos um problema. | Open Subtitles | و وفقاً لعقدكم, إذا كنتم متأخرين فلدينا مشكلة |
E de acordo com este formulário, foste rejeitado porque tens asma. | Open Subtitles | نعم اري ذلك وطبقا للاوراق تم رفضك لانك مريض بالربو |
E de acordo com os seus registos médicos, tem fragmentos de bala alojados no lóbulo temporal do seu cérebro. | Open Subtitles | وطبقاً لسجله الطبي، لديه شظية رصاصة في داخل الفص الصدغي لدماغه |
Então, nós fizemos-lhe testes para tudo e mais alguma coisa... Desde testes para a Meningite até testes para a LOE. E de acordo com estes resultados... | Open Subtitles | لذا أدرنَا الإختباراتَ لكُلّ شيءِ وطبقاً لهذه النَتائِجِ... |
E, de acordo com estes testes toxicológicos, o senhor foi envenenado nesse mesmo local. | Open Subtitles | وطبقاً لهذا تقريرِ tox، أنت على الأغلب سمّمتَ في نفس المكانِ. |
E de acordo com a lei do Corão, eu poderia cortar o dedo da bruxa por usar verniz. | Open Subtitles | ...وطبقاً للشريعة أستطيع أن أقطع أصابع الساحرة لأنها تضع طلاء أظافر |
Um de flores, outro de um bolo, E de acordo com isto, deveriam ser entregues num quarto deste hotel no sétimo andar. | Open Subtitles | واحد للزهورِ، واحد لa كعكة، وطبقاً لهذا، هم يُفترض بأنهم كَانوا قد سُلّموا إلى غرفةِ وحدةَ هذا الفندقِ |
Onde o tubarão poderiam ter sido posto na água e, de acordo com os Recursos Humanos, tinha acesso à área de serviço, que é mesmo ao lado da piscina. | Open Subtitles | الذي وضع فيه ذاك القرش داخل الماء, ووفقاً للمصادر البشرية , يمكنك الوصول لمنطقة الخدمة ذاك, وهو |
Mas o banco tem de seguir o novo esquema e novas taxas, E de acordo com estes números, você está com o empréstimo de cabeça para baixo. | Open Subtitles | لكن يجب على المصرف أن يستخدم التقييمات الجديدة. ووفقاً لهذه الأرقام, فإن منزلك أصبح مرهوناً, |
A um café na 7ª E de acordo com o seu calendário, o próximo encontro era daqui a uma hora. | Open Subtitles | إلى مقهى في الجادّة الـ7، ووفقاً لتقويمها، إجتماعها المقبل بعد ساعة تقريباً |
E de acordo com eles, ela passou-se mesmo. | Open Subtitles | ووفقاً لأقوال الحضور في الإجتماع بأنها ثارت وفقدت أعصابها |
E de acordo com ela, o duplo do Remmy está louco pela Danielle. | Open Subtitles | و طبقاً لكلامها. فإن شبيه ريمي مجنون بحب دانييل |
E de acordo com as suas recordações, não havia nada de fora do comum na motorista naquela manhã? | Open Subtitles | و طبقاً لما تتذكرينه لم يكن هناك شيء غريب بشأن السائقة ذلك الصباح |
Bem, o tio dele gere uma companhia mineira, e, de acordo com o registo criminal juvenil do Jason, ele gostava de explodir coisas em criança. | Open Subtitles | حسناً , ذلكَ العم يُدير شركة تنقيب. و طبقاً لسابقة جيسون ، فهو كانَ يهوى التفجير كطفل صغير. |
Ele recusou tratamento médico, foi para casa e tomou banho, e, de acordo com o irmão dele, não falou sobre o que aconteceu. | Open Subtitles | ورفضالمعالجةالطبية، و عاد إلى البيت و أخذ حماماً. و وفقاً لأقوال أخوه , فهو لم يتحدث بشأن ما حدث. |
Sem família, solteiro E de acordo com o Comandante, sem amigos. | Open Subtitles | عازب، و وفقاً لمديره ليس لديه أصدقاء. لكن تقييم اللياقة البدنية غير مذكور بالجدول. |
E de acordo com a FAA, tanto o N591UA como o N612UA, ...os vôos 93 e 175, ainda são válidos. | Open Subtitles | وطبقا لوكالة الطيران، كلا الرقمين ن591يو.أ، و ن612يو.أ الخاصين بالرحلتين 93 و 175، ما زالا ساريان |
Portanto, faltam dois meses para o Miles se formar, e, de acordo com o seu diário, são estas as letras que ele já tem. | Open Subtitles | بقى شهرين قبل ان يتخر اميال وطبقا لمفكرته هذه هيا الحروف التى حصل عليها |