O barco vai levá-lo às Ilhas Cayman, E de lá irá de avião particular para Londres. | Open Subtitles | سيأخذك القارب لجرز الكيمان ومن هناك ستذهب بطائرة خاصة إلى لندن |
Para despacho até à costa E de lá para a Crimeia. | Open Subtitles | لشحنها إلى الساحل ومن هناك إلى كريميا |
Daqui, deveríamos ir para Constantinopla... E de lá, pode continuar para Roma. | Open Subtitles | من هنا ينبغى علينا "أن نذهب إلى "قسطنطين ومن هناك يمكنك أن تعرُج "على "روما |
O cordeiro vai ter convosco em Filadélfia E de lá irão procurar e recuperar o Físico. | Open Subtitles | و سوف يجتمع الحمل بكم في فيلادلفيا و من هناك سوف تتبع و تسترد الفيزيائى |
Meia hora até o aeroporto E de lá directo para casa. | Open Subtitles | نصف ساعة من هنا إلى المطار, و من هناك مباشرةً إلى الوطن |
Tínhamos de ir de Belfast à Islândia E de lá para a Terra Nova. | Open Subtitles | كنا نضطر إلى السفر من بلفاست .إلى أيسلند ومنها إلى نيوفوندلاند |
E de lá fui para Bada Gaav, onde uma rapariga inocente sofreu pelos meus erros. | Open Subtitles | ".. ومن هناك توجّهتُ إلى "بادا غاف"، حيثما" كانت هناك فتاة بريئة تقاسي من أجل آثامي |
E de lá é apenas um salto rápido para ser presidente. | Open Subtitles | ومن هناك إنها قفزة صغيرة كي يكون العمدة |
E, de lá, eles podem organizar um encontro em território neutro. | Open Subtitles | ومن هناك يمكنهما الالتقاء في مكان محايد |
O que significa é: quando ela se senta num restaurante, nos próximos anos, 10 anos, 15 anos à frente, ou quando ela está na prais, de vez em quando ela vai começar a coçar a sua pele, E de lá vai aparecer um pedaço daqueles estilhaços. | TED | وهذا يعني أنها عندما تجلس في مطعم في السنوات القادمة، في العشر السنوات القادمة، في السنوات الخمسة عشر القادمة، أو عندما تكون على الشاطئ، وستبدأ على الغالب بتنظيف بشرتها، ومن هناك ستظهر قطعة من تلك الشظايا. |
Se eu os financiasse, eles podiam retirá-la discretamente em criogenia, levá-la a Perséfone, E de lá eu podia levá-la... para um lado qualquer. | Open Subtitles | إذا موّلتُهم, كانوا سيستطيعون سرقتها خارج ال (كرايو) وحملها إلى (برسيفون) ومن هناك أستطيع أخذها إلى أى مكان |
Meu amigo disse que me levaria para Amsterdã e, de lá, encontraríamos um modo de entrar em Londres. | Open Subtitles | ،(صديقي قال أنه سيأخذني إلى (أمستردام (ومن هناك سنجد طريقة لدخول (لندن |
E de lá, ele vai para casa. | Open Subtitles | ومن هناك سيقلع إلى بلده |
Esta informação vai directamente para o Exército Norueguês E de lá para o seu Comandante. | Open Subtitles | ستذهب هذه المعلومات مباشرة للجيشالنرويجي... و من هناك لقائدكم الأعلى ... |
A nossa rota nos levará junto à Base OTAN em Jan Mayan... E de lá para a nossa zona de patrulha... 400 quilômetros fora do litoral... entre Washington... e Nova Iorque | Open Subtitles | مسارنا سيمضى بنا الى قاعدة الناتو في جان المايي ... و من هناك إلى منطقة دوريّتنا ... 400 كيلومتر من الشّريط السّاحليّ ... |
Sob o nome de "Arn de Gothia", primeiro irá viajar a Roma, E de lá para a Terra Santa. | Open Subtitles | تحت اسم ارن الجرماني يجب عليك اولاً التوجة الى روما ومنها الى الاراضي المقدسة |
Ok, vamos entrar por aqui e a partir daqui, nós vamos passar pela central eléctrica E de lá vamos para o edifício da administração. | Open Subtitles | ... حسنا, سندلُف إلى الداخل من هنا, ومن هنا سندخل إلى محطة توليد الطاقة ومنها إلى المبنى الإداري |