"e de todas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وكل
        
    • وجميع
        
    • و كل
        
    e de todas as vezes, ela tinha matrículas diferentes. Open Subtitles وكل مرة كانت سيارتها تحمل لوحة ترخيص مختلفة
    Quando tomarmos em conta o número de letras, a variedade de possíveis palavras relacionadas e de todas as suas abreviaturas e alternativas ortográficas são muito altas. TED حسناً عندما تحسب عدد الحروف, وتشكيلة الكلمات ذات الصلة الممكنة, وكل اختصاراتها وتهجئاتها البديلة, فإنها كبيرة جداً.
    Ouvimos falar do sectarismo e de todas estas terríveis notícias que nos chegam a toda a hora. TED نسمع عن الطائفية وكل هذه الأخبارالسلبية الشنيعة التي تصل إلينا دائمًا.
    A partir daqueles degraus, temos uma vista da rua e de todas as pessoas à nossa volta. A nossa passada é lenta e regular porque o degrau é muito largo. TED من هذه الخطوات، لديك وجهة نظر الشارع وجميع الناس من حولك، ومسارك بطيء وثابت لأن المداس واسع جداً.
    Quando a poeira assentou, o jovem, Diógenes de Sinope, tinha sido privado da sua cidadania, do seu dinheiro e de todas as suas posses. TED وأخيراً بعد أن هدأت العاصفة، تم تجريد الشاب: ديوجين من سينوب من جنسيته، ومصادرة أمواله وجميع ممتلكاته.
    Tiramos uma imagem de cada website e de todas as suas páginas, de dois em dois meses. TED نأخذ لقطة من كل موقع و كل صفحاته كل شهرين
    Então, vamos perder o receio e a ansiedade desses palavrões financeiros e de todas essas tolices que vocês têm ouvido por aí. TED دعونا نحذف الخوف والتوتر من المصطلحات المادية الكبيرة وكل ذلك الهراء الآخر الذي تسمعونه في الخارج.
    O mundo precisa de todas as vozes e de todas as perspetivas, incluindo a vossa voz. TED العالم بحاجة إلى كل صوت وكل منظور، وهذا يشملك.
    Abençoado sejas, Deus, Senhor do Universo e de todas as celebrações de Israel. Open Subtitles مبارك انت ايها الاله رب الكون قدسوا السبت وكل اعياد اسرائيل
    e de todas as coisas que eu provavelmente eu iria fazer se ficasse. Open Subtitles وكل ما سافعله في نهاية المطاف على الأرجح إن بقيت
    Senhor, tende piedade da minha alma, da da mãe, da do pai, da da Maggie e de todas as almas cristãs... Open Subtitles ياإلهي، أنزل رحمتك على روحي وروح أمي، وروح أبي وروح ماقي وكل روح نصرانية
    Snoopy e de todas as personagens! Open Subtitles الأخرى الشخصيات وكل الأطفال مِنَ المحبوبة
    O Presidente dos Estados Unidos, é o Presidente de cada um norte-americano, de todas as raças e de todas as origens. Open Subtitles رئيس الولايات المتحدة هو رئيس كل أمريكي من كل عرق وكل ثقافة.
    A cada troca de mensagens foram-lhes feitas cada vez melhores ofertas, e de todas as vezes, eles recusaram, aparentemente por receio de colocarem em risco a sua aliança connosco. Open Subtitles لقد عرضوا الكثير والكثير وكل مره رفضوا على مايبدو بدافع
    É esta união do nosso "eu" com a divindade que é a lição e o propósito do nosso caminho espiritual e de todas as nossas tradições de fé. TED هذا هو دمج جهودنا الذاتية مع الألوهية هذا هو الدرس المستفاد والغرض من طريقنا الروحي وجميع شركائنا في التقاليد الدينية.
    Vou precisar do nome e de todas as informações acerca dela. Open Subtitles نعـم ، نحن بحاجة إلى اسمها وجميع المعلومات عنهـا
    - O nome é Jack Deforest, e de todas as escolas em todos os distritos, tive que ser transferido para esta. Open Subtitles وجميع المدارس في جميع المناطق كان علي تحويلها لهذه
    Mas desde o divórcio e de todas as cusquices sobre o meu regresso à reabilitação, fiquei com vergonha de lá ir, mesmo sendo a mais linda de lá. Open Subtitles ولكن منذ ذلك الحين الطلاق وجميع القيل والقال الحلقة حول لي الذهاب الى اعادة التأهيل، أود أن تخجل أن تظهر وجهي، و
    O cobertor vermelho, cor da violência e da raiva e de todas as coisas más. Open Subtitles غطاؤها الأحمر ، لون الغضب و العنف و كل الأشياء السيئة
    Sentada ali, sozinha num país estrangeiro, longe do meu trabalho e de todas as pessoas que conheço, Open Subtitles الجلوس هناك .. وحيدة في بلد أجنبي , بعيدة عن عملي و كل معارفي
    Gosto da energia dos mercados noturnos, das cores, das luzes, dos brinquedos e de todas as coisas inesperadas que encontro sempre que lá vou, coisas como uma melancia com antenas de palhinhas, ou cãezinhos com cristas à moicano. TED أحب حيوية الأسواق الليلية، الألوان و الأضواء و الألعاب و كل الأشياء غير المتوقعة التي أجدها في كل مرة أذهب فيها، أشياء مثل البطيخ مع مصاصات كالهوائي أو الجراء بتسريحة الموهوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more