"e decidimos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • و قررنا
        
    • وقرّرنا
        
    • لذا قررنا
        
    • وقررنا أن
        
    • ونحن قرّرنا
        
    • وتقرر
        
    • قررنا ان
        
    Eu e a Annie conhecemo-nos no acampamento, e decidimos trocar de lugar. Open Subtitles انا و آني تقابلنا في المعسكر و قررنا أن نبدل الأماكن
    Fomos à indústria da moda no Paquistão e decidimos investigar o que acontece aí. TED ذهبنا الى صناعة الموضة في باكستان و قررنا القيام بأبحاث حول ما يجري هناك
    Bem, pegámos no manuscrito, e decidimos vê-lo através de imagens de fluorescência de raios X. TED قد أخذنا المخطوط، وقرّرنا أن نصوّره بالأشعة السينية الفلوريّة.
    Mas é muito frio, e decidimos abrir um restaurante na Europa. Open Subtitles وجوها باد للغاية، لذا قررنا أن نفتح مطعماً في أوروبا.
    Tivemos uma vida maravilhosa lá, e decidimos fazer algo fora do normal. TED عشنا حياة رائعة هناك، وقررنا أن نفعل شيئا غير إعتيادي.
    - Pensamos nisso e decidimos que era... Open Subtitles - فكرنا بهذا الشأن ونحن قرّرنا ذلك انه...
    Era apenas brincadeira, nós estávamos estávamos a jogar, e decidimos que decidimos trabalhar juntos esta noite. Open Subtitles لقد كانت للمرح لم كنا نلعب لعبة و قررنا أجل قررنا أن نعمل سوية في تلك الليلة
    E ambos estragamos relacionamentos no passado, por irmos demasiado depressa, portanto falamos sobre isso, e decidimos ir devagar. Open Subtitles و كلانا اتربط في علاقة بسرعة في الماضي لذا نحن تحدثنا في الموضوع و قررنا اننا سوف نكون بطيئين هذه المره
    Lamentamos muito a demora com o seu livro, mas temos tido muitas conversas por aqui e decidimos que não vai funcionar para nós. Open Subtitles انظر, نحن اسفين انا جعلناك تنتظر كثيرا مع هذا الكتاب و لكننا تناقشنا كثيرا حوله هنا و قررنا انه لا يتوافق معنا
    Saímos para comprar coisas para fazer joalheria e decidimos vir comer alguma coisa. Open Subtitles كنا خارجين نحضر بعض الأغراض لصناعة الإكسسوارات و قررنا أن نأكل شيئاً هنا
    Nós conversámos sobre isso passado algum tempo e decidimos alterá-lo e deixar tudo para mim. Open Subtitles لقد تحدثنا عن ذلك كثيراً منذ وقتٌ مضى. و قررنا تغيير الأمور, وترك كل شيء ليّ.
    Precisávamos de seguir em frente e decidimos acabar amigavelmente. Open Subtitles انتِ تعلمين، نحنُ فقط اردنا الانتقال و قررنا ان نجعله فاصل نظيف
    MOSHE TAVOR BRIGADA JUDAICA e decidimos que íamos tentar vingar-nos nas pessoas que tinham feito isso. Open Subtitles وقرّرنا بأنّنا لا بُدّ أن نحاول أن ننتقم من الأشخاص الذين فعلوا هذا
    Mas estivemos a conversar, e decidimos que não queríamos que mais ninguém nos tratasse. Open Subtitles ناقشنا الأمر, وقرّرنا إنّنا لا نريد أي شخص آخر يعالجنا.
    Descobrimos há dois meses e decidimos não vos contar. Open Subtitles إكتشفنا الأمر منذ شهران وقرّرنا ألا نخبركم
    Conhecemo-nos num clube em Hill, curtimos e decidimos passar aqui a noite. Open Subtitles تقابلنا الليلة فى ملهى عند التل, وارتبطنا حقاً لذا قررنا المجىء هنا
    Estávamos sozinhos, sem os velhos amigos, e decidimos avançar. Open Subtitles كلانا اراد طفلاً ، وكنا لم نقابل الشخص المميز, لذا قررنا ان نقوم بها.
    Por isso, trocámos cartões de visita, mantivemo-nos em contacto e decidimos começar esta organização, "Amigos do High Line". TED وهكذا تبادلنا بطاقات الأعمال، وواصلنا الإتصال ببعضنا البعض وقررنا أن نبدأ منظمة، أصدقاء الهايلاين.
    Há uns anos, comecei a trabalhar com as pessoas que criaram este "software" e decidimos avançar com uma ideia maluca. TED وهكذا ومنذ بضعة سنين بدأت بالعمل مع الذين وضعوا هذا البرنامج وقررنا أن نتابع فكرة مجنونة
    A Deborah telefonou e decidimos usar uma pedra e uma meia, em vez de um saco de areia. Open Subtitles (إتصلت (ديبورا ونحن قرّرنا إستعمال صخرة و جورب !
    Pesamos estas opções, fazemos uma simples análise custo-benefício, e decidimos se vale a pena ou não praticar o crime. TED وتقوم بموازنة هذه الخيارات -- تقوم بالتحليل البسيط للكلفة والربح، وتقرر سواء كان الأمر يستحق إرتكاب الجريمة أم لا.
    e decidimos fazer o mais correcto, económica e ecologicamente. Open Subtitles قررنا ان نفعل الشيئ الاكثر منطقيه والاكثر اقتصاديه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more