"e decidiram" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وقرروا
        
    • ٍسأرتدي
        
    • و قرروا
        
    • فقرروا
        
    • وقررا
        
    e decidiram que iam usar fundos estaduais para desenvolver um sistema de rastreabilidade estadual. TED وقرروا بأنهم سوف يستخدمون أموال الولاية لوضع نظام تعقب واسع على مستوى الولاية.
    Credores privados, multilaterais e bilaterais, juntaram-se e decidiram fazer a Iniciativa dos Países Pobres Altamente Endividados e proporcionar alívio da dívida. TED وحتى دائنين القطاع الخاص ومتعدد الأطراف والثنائي أتوا معاً وقرروا القيام بمبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون لإعفائها من الديون
    Decidiram que era uma boa ideia e decidiram aproveitar a oportunidade. TED قرروا أنها فكرة جيدة وقرروا انتهاز الفرصة.
    Vou pôr umas calças bege, um pólo e talvez todos achem que somos dois amigos que jogam golfe e decidiram ter um filho juntos. Open Subtitles ٍسأرتدي قميص خاكي أو قميص بولو و سيعتقد الجميع نحن مجرد ثنائي طبيعي رفاق لعب الغولف
    Uma das "start-ups" tinha um robô social, e decidiram fazer uma demonstração. TED إحدى هذه الشركات كان لديها روبوت اجتماعي، و قرروا استخدام عرض توضيحي.
    Quando a minha mãe tinha dois anos, a revolução húngara estava no auge e decidiram fugir da Hungria. TED ولمّا بلغت أُمي الثانيه من عمرها، احتدمت الثوره الهنغاريّه، فقرروا أن يهربوا.
    Mas os meus pais concordaram comigo e decidiram que os meus irmãos deviam ajudar-me. TED لكن والدي اتفقا معي وقررا أنه يجب على إخوتي مساعدتي.
    Apesar do seu comportamento, não aprovo a forma como o tratam, mas os outros médicos são meus superiores hierárquicos e decidiram que tem de passar uma semana longe do convívio humano. Open Subtitles لكن بعض الأطباء لديهم سلطة عليا وقرروا أنه يجب عليك الانعزال عن المجتمع لمدة أسبوع
    Os cidadãos organizaram-se secretamente e decidiram que aquilo já era demais. Open Subtitles فلقد اتحد المواطنون سراً وقرروا وضع حد لهذا
    Há vários shows em pauta, e decidiram não produzir o meu show por enquanto. Open Subtitles لديهم الكثير من البرامج أمامهم وقرروا أن لا يأخذوا برنامجي إلى الأستوديو حاليا
    Ele teve uma noite muito má e decidiram que ele ficaria mais confortável no hospital. Open Subtitles لقد عانى من ليلة سيئة وقرروا أنه سيكون أكثر راحةً في العناية المنزلية.
    É engraçado, anos depois, quando encontraram a quebra temporal e decidiram colonizar este lugar eu... lembro-me de assistir ao noticiário e pensar... talvez a Elisabeth estivesse certa. Open Subtitles المضحك أن بعد أعوام حينما أكتشفوا الشق الزمني، وقرروا اعمار هذا المكان كنت أقضي أعوامًا أفكر بأنكِ ربما كنتِ محقة
    Talvez tenham descoberto que nós somos a escolta e decidiram não aparecer. Open Subtitles ربما قد عرفوا بأننا من نقوم بالحراسة وقرروا عدم الظهور.
    Fizeram as contas e decidiram que era muito arriscado continuar com a operação. Open Subtitles لقد أجروا حساباتهم وقرروا أن الإستمرار في هذه العمليه خطير للغاية.
    Vou pôr umas calças bege, um pólo e talvez todos achem que somos dois amigos que jogam golfe e decidiram ter um filho juntos. Open Subtitles حسناً أتعلم ؟ ٍسأرتدي قميص خاكي أو قميص بولو و سيعتقد الجميع
    Deram uma boa gargalhada e decidiram ficar para jogar. Open Subtitles و ضحكوا كثيراً و قرروا البقاء و لعب الكرة
    Acho que os seus amigos suspeitaram de jogo duplo e decidiram agir primeiro. Open Subtitles أظن أن أصدقاءك توقعوا الحيلة و قرروا التحرك أولاً
    Estes tipos apenas se juntaram e decidiram fazer isso? Open Subtitles اذن هؤلاء الناس التقوا و قرروا ان ينفذوا هذا؟
    Eles provavelmente saíram toda a noite e decidiram tomar lá o pequeno-almoço. Open Subtitles فقرروا البقاء طوال المساء والإنتظار للصباح بدل العودة الى المنزل
    e decidiram que, juntos, iriam embarcar na missão mais perigosa de todos os tempos. Open Subtitles وقررا.. أنهما معاً سيكونون جزء من أخطر مهمة على الإطلاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more