"e deixado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وترك
        
    • وتركت
        
    • و ترك
        
    Podiam ter adulterado o combustível e deixado as naves todas paradas. Open Subtitles يمكنهم تلويث الوقود عمداً وترك كل السفن -تموت فى الهواء
    Fá-lo-ei desejar ter ingressado na igreja, no fim das contas, e deixado os assuntos do estado para os que nasceram para reinar! Open Subtitles بعد ذلك,سأجلعه يتمنى لو كان دخل الكنيسه وترك شؤون الدوله الى الذين ولدوا ليحكموا
    Mas foi mais uma punição por não ter respeitado a lei e deixado a Floresta Negra. Open Subtitles ولكن في الحقيقة كان عقاباً بسبب خرق القانون وترك الغابة المظلمة
    No processo de o esquecer, posso ter-lhe telefonado e deixado... Open Subtitles .. ربما اتصلت عليه وتركت رسالة صوتية غير مهذبة
    Fui feito e deixado aqui ao frio. Open Subtitles اما انا فقد صنعت في يوم ما وتركت هنا في البرد
    Espancado e deixado para morrer por adolescentes. Open Subtitles ضرب بقوة, و ترك ليموت من قبل مجموعة من المراهقين
    Uma vez encontrei o cozinheiro do navio todo cortado e deixado numa frigideira. Open Subtitles وجدت مرة طاهي باخرة مقطعاً كلياً. و ترك في... في مقلاة عميقة.
    Os boatos dizem que alguém foi morto e deixado no teu território, a noite passada, Open Subtitles هناك حديث ان شخصا ما قتل وترك بشكل غير صحيح في ارضك البارحة
    O homem da Manutenção no armazém, foi atacado e deixado inconsciente. Open Subtitles عامل الصيانة في المخزن تعرض للإعتداء وترك فاقداً للوعي
    Ele foi baleado e deixado a morrer depois de fazer batota às cartas. Open Subtitles أطلق عليه النار وترك ليموت بعد الغش في بطاقات.
    - Por teres ido embora, e deixado o teu marido e os teus problemas para trás. Open Subtitles بخصوص ماذا؟ ... حول حملكِ أمتعتك وترك زوجكِ ومشاكلك
    Devias ter pegado no dinheiro e deixado o tipo em paz. Open Subtitles -كان عليك أخذ النقود وترك هذا الرجل وشأنه
    O guarda foi drogado e deixado inconsciente. Open Subtitles تم تخديره الحارس وترك فاقدا للوعي.
    Geralmente não é nada demais, a não ser quando se é agarrado a meio da noite e deixado na floresta por 6h sem comida nem água. Open Subtitles عادة لا تكون هناك مشكلة باستثناء إنك إذا علقت في منتصف الليل وتركت في الغابة لـ 6 ساعات بدون طعام أو ماء
    Ela pode ter saído e deixado a porta entreaberta. Open Subtitles حسناً، كان يُمكن أنّها خرجت، وتركت بابها مفتوح جزئيّاً.
    Acordei, ela tinha feito as malas e deixado um bilhete a dizer como estava triste por causa da Katie. Open Subtitles لا ، استيقظت هذا الصباح وكانت قد حزمت كل شيئ وتركت رسالة تقول كم هي حزينة بخصوص كايتي
    Não te lembras de mim a ser rasteirado, levado para o deserto e deixado para morrer? Open Subtitles أعني، ألا تذكرين أنه تم منعي من الدخول وتم الإلقاء بي في الصحراء وتركت هناك لأموت؟
    Foste traído e deixado para morrer. Open Subtitles أنت تمت خيانتك وتركت لتموت
    Ele foi raspado, limpo, e deixado exposto. Open Subtitles لقد تمت تعريته بالكامل و ترك مكشوفا
    Foi atacado e deixado para morrer. Open Subtitles هوجم و ترك ليموت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more