"e descobriram" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ووجدوا
        
    • واكتشفوا
        
    • و وجدوا
        
    e descobriram que tinha sido espancado, como disse o Big Dave. Open Subtitles ووجدوا أنه كان قد تعرّض للضرب كما قال بيغ ديف.
    Revistaram a casa e descobriram meio quilo debaixo do soalho. Open Subtitles فتشوا منزله ووجدوا نصف كيلو مخبأ تحت الأرض
    Cientistas na India testaram isto em soldados, e descobriram que os ajudava a sararem mais depressa. Open Subtitles العلماء في الهند جربوا هذا على الجنود, ووجدوا ان هذا يشفيهم بسرعة.
    e descobriram que nos seus choros, têm padrões que refletem a linguagem da mãe. Open Subtitles واكتشفوا بأن في بكائهم نمط من طريقة حديث الأم
    Foi chamada para a concepção e descobriram. Eles estão... - Silas, tem calma. Open Subtitles لقد تم استدعائها لتأدية واجب الحمل واكتشفوا الأمر.
    Viram o cartão de crédito dele e descobriram que ele comprou duas passagens aéreas o mês passado. Open Subtitles لقد تحققوا من بطاقة اعتماده و وجدوا أنه قد اشترى تذكرتي طيران في الشهر الماضي
    E eles fizeram testes forenses lá, e descobriram o tapete naquela sala coberto de manchas de sémen. Open Subtitles وقاموا باختبارات جنائية ووجدوا السجادة الموجودة في تلك الغرفة مغطاة بلطخات من السائل المنوي؟
    Amplificaram-no, testaram-no e descobriram que era realmente ADN de tubarão-frade, que fora obtido a partir do lodo. TED وكبروه وفحصوه ووجدوا انه بالفعل DNA لسمك قرش مُتشمس وتم الحصول عليه من اللعاب وكان متحمساً تماماً
    Mas também compararam Obama ao primeiro-ministro britânico, Tony Blair, e descobriram que Blair também foi considerado mais americano do que Obama, (Risos) ... ainda que explicitamente as pessoas achassem que ele não era minimamente americano. TED لكنهم قارنوا بين أوباما أيضًا ورئيس وزراء بريطانيا توني بلير، ووجدوا أيضًا أن بلير يُعتقد أنه أمريكي أكثر من أوباما، حتى رغم فهم المُجرى عليهم الدراسة صراحةً أنه ليس أمريكي.
    Oxford também fez uma pesquisa onde examinou 120 estudos diferentes verificando os efeitos de sustentabilidade e resultados económicos, e descobriram que, vezes sem conta, as empresas que se preocupavam com estas coisas importantes tinham na verdade uma maior eficácia operacional, menor custos de capital e melhor desempenho nos seus preços de stock. TED قامت جامعة أكسفورد أيضا بدراسة بحثية حيث قامت بفحص 120 دراسة مختلفة بحثا عن تأثير النتائج المستمرة والنتائج الاقتصادية، ووجدوا مراراً وتكراراً أن الشركات تهتم بهذه الأنواع من الأمور الهامة وفي الواقع لديها أفضل الكفاءات التشغيلية، وانخفاض في تكاليف رأس المال وتحسين الأداء في أسعار أسهمها.
    Falaram com professores dele e descobriram que ele tinha estudado línguas estrangeiras na escola, o que claramente revelava um desejo de conspirar com governos estrangeiros mais tarde na vida. TED تكلموا مع أساتذته، ووجدوا أنه قد تعلم لغات أجنبية في المدرسة، ما أظهر بشدة رغبة التآمر مع حكومات أجنبية لاحقًا في حياته.
    e descobriram que 100% das crianças que não tinham comido o "marshmallow" eram bem sucedidas. TED ووجدوا أن 100% منهم الذين لم يأكلوا الحلوى أصبحوا ناجحين
    Quando morreu fizeram-lhe uma autópsia e descobriram que era uma bicha delirante. Open Subtitles وعند موته قاموا بتشريحه ووجدوا انه كان ...
    Sim, os emails ameaçadores eram o pão nosso de cada dia, mas os nossos técnicos analisaram o sistema informático da clínica e descobriram que foi atacado. Open Subtitles -أجل رسائل التهديد، كانت شيئًا عاديًّا ولكن فنيِّينا فحصوا نظام حاسوب العيادة ووجدوا أنّه تم اختراقه
    Os estudiosos trabalharam os números e descobriram que uma única máquina von Neumann a viajar a 5% da velocidade da luz, poderia replicar-se pela nossa galáxia num prazo de 4 milhões de anos, ou menos. TED أحصى العلماء الأرقام ووجدوا أن آلة فون نيومان واحدة تسافر بسرعة ضوء تبلغ 5% يجب أن تكون قادرة على الاستنساخ على مدى مجرتنا خلال 4 ملايين سنة أو أقل.
    Os primeiros homens a chegar disseram-me que quando entraram e descobriram a sua mulher você disse, "fui eu." Open Subtitles أخبرني أوّل الضبّاط المستجيبين بأنّهم لمّا دخلوا المنزل ووجدوا زوجتكَ... قلتَ "أنا السبب"
    Algum tempo depois, analisaram a disposição gráfica da moeda e descobriram que o erro tinha sido propositado. Open Subtitles في وقت لاحق، فحصوا البنية العملية للقطعة النقدية، واكتشفوا أن الخطأ كان متعمداً.
    Por volta de 1997, há cerca de 15 anos, havia um grupo de cientistas que estavam a tentar perceber como é que o cérebro processa a linguagem, e descobriram uma coisa muito interessante. TED حوالي عام 1997، تقريبا منذ 15 سنة. كانت هناك مجموعة من العلماء تحاول أن تفهم كيف يعالج العقل البشري اللغات، واكتشفوا أمرًا مثيرًا للاهتمام.
    Andaram a investigar e descobriram que também estava ligado a um criminoso chamado Loki, que parece que o estava a chantagear. Open Subtitles أجروا بعض التحريات واكتشفوا أن "دان" كان على علاقة برجل عصابات اسمه "لوكي"، تبين أنه كان يبتزه
    Vasculharam a casa dele e descobriram todo o andar de cima cheio de água salgada. Open Subtitles لقد فتشوا منزله و وجدوا طابقه العلوي مغمور بماء مملح
    É preciso muito tempo para aprender a fazê-lo. Eles fizeram escavações e descobriram que esta cultura material, esta forma de o fazer, estas pedras, foram transmitidas, por, pelo menos, 4300 anos, a 225 gerações de chimpanzés. TED و يأخذ هذا وقتا طويلا لتعلم كيفية فعل هذا, و حفر العلماء هذه المنطقة و وجدوا ان هذه الثقافة المادية , هذه الطريقة في فعل هذا, هذه الصخور,مضى عليها ما لا يقل عن 4300 ستة خلال 225 جيلا من الشامبنزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more