"e do que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وما
        
    Dependeria do tipo de garota e do que soubesse dela. Open Subtitles هذا يعتمد على نوع تلك الفتاة وما أعرفه عنها
    Sabe exatamente quem sou e do que sou capaz. Open Subtitles أنت تعلمين بالضبط من أنا وما أستطيع فعله
    Não estou aqui para dizer que os homens é que foram os culpados da crise e do que aconteceu no nosso país. TED انا لست هنا لكي اقول ان الرجال هم المسؤولون عن الازمة الاقتصادية وما حدث لدولتي
    Porque quando reflito sobre isso, eu não estou a pensar, Não estou a ser um indivíduo, não estou a assumir a responsabilidade de quem sou e do que eu coloco neste mundo. TED لأني عندما تعمقت في ذلك، وجدت أنني لا أفكر، لا أتصرف كفرد، لا أتحمل مسؤولية أن أكون نفسي وما أضيف على هذا العالم.
    Vou falar-vos das máquinas mais incríveis do mundo e do que podemos fazer com elas. TED سأخبركم عن أغرب ماكينات في العالم. وما بوسعنا الآن فعله معها.
    Os historiadores adoram pontos de viragem porque torna fácil falar sobre o que existia antes e do que aconteceu depois, TED يحب المؤرخون الأحداث المفصلية لأنها تسهل لهم التحدث عن الأحداث السابقة وما حدث من حينها.
    Quando começámos o desenvolvimento, começámos por perguntar aos alunos do que gostavam, do que não gostavam e do que achavam confuso. TED عندما بدأنا التطوير، بدأنا بسؤال الطلاب ماذا أعجبهم، وماذا لم يعجبهم وما الذي وجدوه مربكًا.
    Vou contar-vos um pouco do que vejo e do que faço na fronteira sul dos EUA, onde vivo e trabalho. TED دعوني أخبركم عما أراه وما أقوم به في حدود الولايات المتحدة الجنوبية حيث أعيش وأعمل.
    Diop pede que cavemos mais fundo, para irmos além da história e do que foi escrito, e vermos como ela ainda nos influencia e tem impacto em nós no presente. TED يطلب منا ديوب أن ننظر بعُمق، لنذهب خلف التاريخ وما كُتب، وبشكل أساسي، لنرى كيف أنه ما زال يؤثر علينا في الحاضر.
    à distância de um clique. Há ainda uma história épica, inspiradora, da razão de estarmos ali e do que estamos a fazer. Recebemos imensos comentários positivos. TED إضافة إلى هذه القصة الأسطورية، هذه القصة الملهمة عن سبب وجودنا هناك، وما نعمله. ثم نحصل على رد الفعل الإيجابي.
    E é muito importante, se estiverem nesta profissão, saber o que confrontar e do que fugir. TED ومن المهم جداً إذا كنت في ذلك المجال أن تعرف ما يجب عليك مواجهته وما يجب أن تجري منه.
    Entregue-se ao amor, e estará se entregando ao esquecimento... do que é, de quem é e do que quer. Open Subtitles إذا منحت نفسك للحب فأنت ... تمنح نفسك لطى النسيان لمن أنت وما أنت وما تريد ...
    Não sabem a diferença do que é bom e do que não é, então que se lixe tudo. Open Subtitles انهم لا يعرفون ما هو بارد وما هو لا، لذلك أنا فقط وضعت كل شيء على الانتظار.
    Sempre a falar disto e do que faziam quando eram crianças! Open Subtitles تثرثر بلا نهايه عن هذا المكان وما كنتم تفعلونه وأنتم صغار
    So para tu saibas, eu sei quem tu és e do que tu és capaz. Open Subtitles فقط حتى نكون على بينة, أنا أعرف من تكون وما أنت قادر عليه.
    Só sei quem sou e do que sou capaz. Open Subtitles انا اعرف من انا ، وما الذي استطيع عمله ؟
    "Limpa a tua mente do que foi e do que será. Vê apenas a tarefa que é." Open Subtitles صفي عقلك لما كان به وما سيكون وانظر فقط للمهمة الموجودة
    Limpa a tua mente do que foi e do que será. Vê apenas a tarefa que é. Open Subtitles صفي عقلك بما كان وما سيكون وأنظر للمهمة فقط
    Não me trates como se eu fosse um deles, como se eu não soubesse quem és e do que és capaz de fazer. Open Subtitles لا تعاملني كأنّي واحد منهم كأنّي لا أعرف من تكون وما يسعك فعله
    Está aqui há uma semana e do que é que gosta menos até agora? Open Subtitles مضى أسبوع على وجودك هنا وما هو أقلّ جزء مفضّل لديك حتّى الآن؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more