E em vez disso mostre seus sentimentos | Open Subtitles | واطلق لمشاعرك العنان |
E em vez disso mostre seus sentimentos | Open Subtitles | واطلق لمشاعرك العنان |
Evans foi ao KC Carlyle E em vez disso derrubou o Castillo. | Open Subtitles | إيفانز كان يريد القضاء على كارلايل بدلاً من ذلك أصاب كاستلو |
Pensei que podia alterar o futuro, E em vez disso, provoquei-o. | Open Subtitles | إعتقدت أنني يمكن أن أعدل المستقبل،لكن بدلاً من ذلك سببته |
Deixámos de plantar trevo e alfala, que são fertilizantes naturais que fixam o azoto ao solo, e, em vez disso, começámos a usar fertilizantes sintéticos. | TED | كالبرسيم والفِصْفِصَة، التي تعتبر كأسمدة طبيعية تعزز النيتروجين بالتربة، وبدلا من ذلك بدأنا باستخدام الأسمدة الصناعية. |
Ou então apercebi-me do teu plano, E em vez disso trouxe-te aqui. | Open Subtitles | . أو أنني إكتشفت خطتك وبدلاً من ذلك جلبتك إلى هنا |
Prometeste-nos o chip decifrado há duas semanas atrás E em vez disso estás a dar uma festa. | Open Subtitles | وعدتنا بالشريحة المُترجمة ،قبل اسبوعين وعوضاً عن ذلك, تقيم حفلة |
Vens para aqui, conheces um homem que se devia rir na tua cara E em vez disso vais-te embora com ele. | Open Subtitles | ومن ثم تأتين هنا وتقابلين شخصاً ، يفترض به أن يهزأ بك .. لكنك بدلاً من ذلك ، تغادرين برفقته |
E, em vez disso, está sentado a uma mesa de mármore comendo lagosta. | Open Subtitles | ولكنه بدلاً من ذلك جالس على طاولة رخامية يأكل اللوبستر |
Era suposto almoçar com o meu marido, E em vez disso estou empenhada a salvar o intestino deste nazi. | Open Subtitles | , من المفترض أن أتناول الغداء مع زوجي و بدلاً من ذلك أنا أجري جراحة في أحشاء نازي |
Era suposto ofereceres a um macaco tribal a oportunidade de falar comigo, e, em vez disso, o pai do macaco tribal exige falar comigo. | Open Subtitles | يفترض بك أن تقدم عرضاً لقرد قبائلي لكي, يتحدث معي, و بدلاً من ذلك يطالب أبو القرد القبائلي التحدث معي |
Mas fiz a minha magia com o juiz e, em vez disso, nos próximos 30 dias, terão de cumprir 150 horas de serviço comunitário. | Open Subtitles | وبدلا من ذلك ، على مدى ال 30 يوما القادمة عليكم أن تقضوا 150 ساعة في خدمة المجتمع |
Mas como você vê, ele se foi, E em vez disso tudo foi trazido para frente aqui onde estou - esta extraordinário mobília da época da Reforma. | Open Subtitles | ولكن كما ترون، لقد اختفى وبدلا من ذلك فإن كل شيء قد تم سحبه إلى الأمام إلى حيث أقف |
As nanopartículas não passam por lá e, em vez disso, acabam no tumor. | TED | حيث لا تذهب جزيئات النانو إليه وبدلاً من ذلك ينتهي طريقها بالوصول للورم |
Esta honra devia levar-te a falar. E em vez disso tu... | Open Subtitles | هذا التشريف يجعلك تتكلم وبدلاً من ذلك .. |
Na escola, evita a minha companhia, E em vez disso rodeia-se de bajuladores facilmente impressionáveis. | Open Subtitles | عن الشعر المتجمع في بالوعة الحوض. في الجامعة تتحاشى مرافقتي وعوضاً عن ذلك أدارت نفسها بمجموعة سهلة ومرعبة من التملقين. |
Conseguiste impedir com sucesso o teu próprio nascimento, E em vez disso nasceste numa família alternativa. | Open Subtitles | لقد منعت ولادتك بنجاح وعوضاً عن ذلك ولدت في عائلة بديله |