"e ficou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وأصبح
        
    • وبقي
        
    • واصبح
        
    • و بقي
        
    • وظلت
        
    • وبقيت
        
    • وبقى
        
    • واخذ
        
    Comprou algumas bebidas fortes e ficou bastante embriagado. Open Subtitles لقد إبتاع لنفسه جلد أسد وأصبح سكران تماماً
    É um local interessante porque está tão bem preservado, que conduzimos uma série de pesquisas geo-físicas e então nós identificamos uma série de estradas encobertas e ficou claro que a cidade inteira em sua fase final havia revelado um padrão gradeado. Open Subtitles انه مكان مثير للغاية لأنه محفوظ بصورة جيدة لقد أجرينا سلسلة من المسوحات الجيوفيزيائية لقد سلكنا عدة طرق وأصبح من الواضح
    Manteve-se do lado dela e ficou sem um centavo. A mäe pös tudo em nome de Mr. Open Subtitles فقطعت منه الأموال وبقي من دون أي فلس وضعت الأموال والورث على السيد روبرت
    Viu que estava na corda bamba e ficou para me ajudar.. Open Subtitles رأيت أن كنت في حالة الخام و وبقي لك لرؤيتي من خلال ذلك.
    Neste caso, o assassino viu o tamanho da pila do bicho e ficou roído de inveja. Open Subtitles رأى القاتل حجم عضو الحشرة واصبح غيور بشكل جنونى.
    e ficou com ele, enquanto a mulher procurava no banco, provavelmente uma saída. Open Subtitles و بقي معه,بينما بحثت المرأة داخل المصرف فلنفترض عن طريق للهرب
    Apanhou germes no campo e ficou doente durante meses... Open Subtitles أصيبت بنوع مؤلم من الجراثيم وظلت مريضة لمدة أشهر...
    Perdeu toda a família com varíola, e ficou sem casa. Open Subtitles كل عائلتها ماتوا من مرض ، وبقيت هي متشردة
    Conheci uma mulher numa farmácia e ela disse que o filho tinha o mesmo e ficou curado. Open Subtitles التقيت بسيدة في صيدلية، وأخبرتني بأن طفلها كان لديه نفس المرض، وأصبح سليما
    Olhei para baixo e ficou tudo tão pacífico, tão perfeito... Open Subtitles لقد نظرت للأسفل وأصبح كل شيء ساكنا جدا ومثالي جدا
    E então... começaste a babar-te e ficou um pouco nojento. Open Subtitles وبعدها... بدء لعابك يسيل وأصبح الأمر مقرفاً نوعاً ما
    Dizem que a consciência do Shaw viajou para outra dimensão... e ficou por lá para escapar ao seu destino. Open Subtitles يقولون سافر الوعي شو إلى بعد آخر وبقي هناك ل يهرب من مصيره .
    permitido para a minha cesariana. "Um colega meu estava aborrecido por eu ter estado fora 'de férias', "por isso intencionalmente abriu a porta "quando eu estava a tirar o leite com uma bomba "e ficou na entrada da porta, com os prisioneiros no corredor". TED كان أحد زملائي الذكور منزعجا لأنني كنت في "عطلة"، لذلك قام بفتح الباب عليّ عمدا بينما كنت أقوم بضخ حليب الثدي وبقي واقفا عند المدخل والسجناء موجودون في الردهة."
    Na manhã da batalha, O Tatagami meditou e ficou calmo. Open Subtitles ،في صبيحة يوم المعركة مارس (تاتاغامي) فنّ التأمل، وبقي هادئاً
    O sexo começou por ser agradável, mas as coisas aqueceram e ficou violento. Open Subtitles الجنس في البداية كان لطيفا ثم بدات الامور بالتصاعد واصبح عنيفا
    Vimos um jogo do Knicks e ficou tarde. Open Subtitles (لقد كنا نشاهد مباراة الـ (نيكس واصبح الوقت متأخراً
    A Sue soube que ele teve um ataque e ficou catatónico. - Tens um rosto bonito. Open Subtitles سو) سمعت أن جسمه توقف عن العمل) واصبح مشلول أنتِ جميلة
    Ele não só sobreviveu e ficou limpo, como conseguiu uma bolsa para Yale. Open Subtitles إنه ليس فقط على قيد الحياة و بقي نظيفاً ... هو حصل على منحة دراسية كاملة من جامعة ييل
    Ele veio e ficou até a luz do dia se apagar e esconder as tropas americanas que se escaparam desapercebidamente. Open Subtitles جاء و بقي حتى وجاء أشعة الشمس صعودا و اختبأ القوات الأمريكية و أنها نجا دون أن يلاحظها أحد .
    e ficou em coma até que o destino nos juntou. Open Subtitles وظلت في غيبوبة حتى جمعها القدر بنا
    Digo, ela devia saber o que fazia com todas aquelas mulheres. e ficou consigo mesmo assim. Open Subtitles أعني ، كانت تعلم ما تفعله لهذه النسوة وبقيت معك على كل حال
    Mas ele sabia das consequências e ficou na mesma. Open Subtitles لكنه كان يعلم العواقب، وبقى
    Chantageou-os, disse que revelaria o segredo deles a toda a gente e ficou com todos os royalties. Open Subtitles لقد ابتزهم عمليا وهددهم أنه سيخبر الجميع بسرهم واخذ كل الأموال المدفوعة مقدما لهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more