Comprou algumas bebidas fortes e ficou bastante embriagado. | Open Subtitles | لقد إبتاع لنفسه جلد أسد وأصبح سكران تماماً |
É um local interessante porque está tão bem preservado, que conduzimos uma série de pesquisas geo-físicas e então nós identificamos uma série de estradas encobertas e ficou claro que a cidade inteira em sua fase final havia revelado um padrão gradeado. | Open Subtitles | انه مكان مثير للغاية لأنه محفوظ بصورة جيدة لقد أجرينا سلسلة من المسوحات الجيوفيزيائية لقد سلكنا عدة طرق وأصبح من الواضح |
Manteve-se do lado dela e ficou sem um centavo. A mäe pös tudo em nome de Mr. | Open Subtitles | فقطعت منه الأموال وبقي من دون أي فلس وضعت الأموال والورث على السيد روبرت |
Viu que estava na corda bamba e ficou para me ajudar.. | Open Subtitles | رأيت أن كنت في حالة الخام و وبقي لك لرؤيتي من خلال ذلك. |
Neste caso, o assassino viu o tamanho da pila do bicho e ficou roído de inveja. | Open Subtitles | رأى القاتل حجم عضو الحشرة واصبح غيور بشكل جنونى. |
e ficou com ele, enquanto a mulher procurava no banco, provavelmente uma saída. | Open Subtitles | و بقي معه,بينما بحثت المرأة داخل المصرف فلنفترض عن طريق للهرب |
Apanhou germes no campo e ficou doente durante meses... | Open Subtitles | أصيبت بنوع مؤلم من الجراثيم وظلت مريضة لمدة أشهر... |
Perdeu toda a família com varíola, e ficou sem casa. | Open Subtitles | كل عائلتها ماتوا من مرض ، وبقيت هي متشردة |
Conheci uma mulher numa farmácia e ela disse que o filho tinha o mesmo e ficou curado. | Open Subtitles | التقيت بسيدة في صيدلية، وأخبرتني بأن طفلها كان لديه نفس المرض، وأصبح سليما |
Olhei para baixo e ficou tudo tão pacífico, tão perfeito... | Open Subtitles | لقد نظرت للأسفل وأصبح كل شيء ساكنا جدا ومثالي جدا |
E então... começaste a babar-te e ficou um pouco nojento. | Open Subtitles | وبعدها... بدء لعابك يسيل وأصبح الأمر مقرفاً نوعاً ما |
Dizem que a consciência do Shaw viajou para outra dimensão... e ficou por lá para escapar ao seu destino. | Open Subtitles | يقولون سافر الوعي شو إلى بعد آخر وبقي هناك ل يهرب من مصيره . |
permitido para a minha cesariana. "Um colega meu estava aborrecido por eu ter estado fora 'de férias', "por isso intencionalmente abriu a porta "quando eu estava a tirar o leite com uma bomba "e ficou na entrada da porta, com os prisioneiros no corredor". | TED | كان أحد زملائي الذكور منزعجا لأنني كنت في "عطلة"، لذلك قام بفتح الباب عليّ عمدا بينما كنت أقوم بضخ حليب الثدي وبقي واقفا عند المدخل والسجناء موجودون في الردهة." |
Na manhã da batalha, O Tatagami meditou e ficou calmo. | Open Subtitles | ،في صبيحة يوم المعركة مارس (تاتاغامي) فنّ التأمل، وبقي هادئاً |
O sexo começou por ser agradável, mas as coisas aqueceram e ficou violento. | Open Subtitles | الجنس في البداية كان لطيفا ثم بدات الامور بالتصاعد واصبح عنيفا |
Vimos um jogo do Knicks e ficou tarde. | Open Subtitles | (لقد كنا نشاهد مباراة الـ (نيكس واصبح الوقت متأخراً |
A Sue soube que ele teve um ataque e ficou catatónico. - Tens um rosto bonito. | Open Subtitles | سو) سمعت أن جسمه توقف عن العمل) واصبح مشلول أنتِ جميلة |
Ele não só sobreviveu e ficou limpo, como conseguiu uma bolsa para Yale. | Open Subtitles | إنه ليس فقط على قيد الحياة و بقي نظيفاً ... هو حصل على منحة دراسية كاملة من جامعة ييل |
Ele veio e ficou até a luz do dia se apagar e esconder as tropas americanas que se escaparam desapercebidamente. | Open Subtitles | جاء و بقي حتى وجاء أشعة الشمس صعودا و اختبأ القوات الأمريكية و أنها نجا دون أن يلاحظها أحد . |
e ficou em coma até que o destino nos juntou. | Open Subtitles | وظلت في غيبوبة حتى جمعها القدر بنا |
Digo, ela devia saber o que fazia com todas aquelas mulheres. e ficou consigo mesmo assim. | Open Subtitles | أعني ، كانت تعلم ما تفعله لهذه النسوة وبقيت معك على كل حال |
Mas ele sabia das consequências e ficou na mesma. | Open Subtitles | لكنه كان يعلم العواقب، وبقى |
Chantageou-os, disse que revelaria o segredo deles a toda a gente e ficou com todos os royalties. | Open Subtitles | لقد ابتزهم عمليا وهددهم أنه سيخبر الجميع بسرهم واخذ كل الأموال المدفوعة مقدما لهم |