Assim, somos todos responsáveis por conhecer as nossas fraquezas e garantir que elas não se tornem uma arma nas mãos dos inimigos da democracia. | TED | فهي مسؤوليتنا جميعًا إذًا أن نعرف نقاط ضعفنا ونحرص على ألا تستخدم كسلاح بأيدي أعداء الديموقراطية. |
Estamos aqui reunidos para fazer uma promessa, que vamos sempre olhar por ela e garantir que seja sempre amada, feliz e protegida. | Open Subtitles | اذا نحن تجمعنا هنا لكي نقطع عهدا اننا سوف نرعاها دائما ونحرص على انها محبوبة دوما |
Vou descobrir, mas temos que andar na linha e garantir que nada possa ser usado contra nós. | Open Subtitles | سأكتشف الأمر لكن علينا أن نلتزم بالحدود ونحرص إلا يؤخذ شىء ضدنا |
Mas, para que isso aconteça, temos de estabelecer níveis de redução e garantir que são cumpridos em todo o mundo. | TED | ولكن لتحقيق ذلك، علينا تحديد أهداف التخفيض ونتأكد من اتباعهم في جميع أنحاء العالم. |
O que está combinado é ficarmos vigiando e garantir que não retome seus caminhos maléficos. | Open Subtitles | إذاً الصفقه هى أننا يفترض بنا مراقبتك ونتأكد من عدم عودتك لطريقتك الشريره مره آخرى |
Quero encontrar o Szura e garantir que os meus filhos passem bem o primeiro dia de escola. | Open Subtitles | وأتأكد بأن أولادي إجتازوا أول يوم لهم بالعوده إلى المدرسه نعم حسناً .. |
Vou ligar para a esquadra local e garantir que não há mais nada nas gravações de segurança. | Open Subtitles | وأتأكد بعدم وجود شيء آخر في هذا التسجيل. |
Vamos falar com a nossa filha e garantir que não volta a faltar. | Open Subtitles | حسناً، سنتحدث إلى ابنتنا ونحرص من عدم تغيبها عن المدرسة مجدداً. |
No entanto, se eu permitir ser invadida por esses sentimentos, não estou a fazer o meu trabalho, porque eu tenho de estar lá para eles e garantir que os rituais acontecem, que as práticas sejam vistas. | TED | لانه اذا سمحت لنفسي باظهار كل هذا الاسى امامهم لن اكون اؤدي وظيفتي كما يجب لاننا نحن الذين نكون هناك علينا ان نكون لاجل هؤلاء الذي فقدوا احبابهم ونحرص تماما على ان نريهم الامل والسعادة التي في مستقبلهم |
Temos que nos separar da política, e garantir que vão executar o homem certo. | Open Subtitles | علينا أن نبعد الجانب السياسي عن الأمر ونتأكد من أنهم سيُعدمون الشخص المسؤول حقا |
Que dizes a trabalharmos em conjunto e garantir que ninguém vai pelo ar? | Open Subtitles | ما رأيك بأن نحل هذا الأمر ونتأكد من أنّ لا أحد سينفجر؟ |
Podemos contar-lhe o nosso lado e garantir que não o conta. | Open Subtitles | بأمكاننا أخباره بقصتنا أيضاً, ونتأكد من أنه لن يتشارطرها مع أحد آخر. |
Esta noite e amanhã vou ficar em cima disto e garantir que a betonagem é bem feita. | Open Subtitles | الليلة وغدا، سأواصل على هذا و ذاك وأتأكد أن يسكب الأسمنت بطريقة صحيحة |
Usei as minhas habilidades naturais de metamorfose... para entrar no meu escaravelho... e garantir que ele nunca assumisse o controle. | Open Subtitles | -حسناَ؟ أنا إستخدمت قدراتى الطبيعية للتحول. لأصل إلى داخل الخنفساء وأتأكد من أنها لاتحصل على السيطرة أبداَ. |
e garantir que não têm dias maus. | Open Subtitles | وأتأكد من أنكم لا تواجهون أياماً سيئة |