"e garantir que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ونحرص
        
    • ونتأكد
        
    • وأتأكد
        
    Assim, somos todos responsáveis por conhecer as nossas fraquezas e garantir que elas não se tornem uma arma nas mãos dos inimigos da democracia. TED فهي مسؤوليتنا جميعًا إذًا أن نعرف نقاط ضعفنا ونحرص على ألا تستخدم كسلاح بأيدي أعداء الديموقراطية.
    Estamos aqui reunidos para fazer uma promessa, que vamos sempre olhar por ela e garantir que seja sempre amada, feliz e protegida. Open Subtitles اذا نحن تجمعنا هنا لكي نقطع عهدا اننا سوف نرعاها دائما ونحرص على انها محبوبة دوما
    Vou descobrir, mas temos que andar na linha e garantir que nada possa ser usado contra nós. Open Subtitles سأكتشف الأمر لكن علينا أن نلتزم بالحدود ونحرص إلا يؤخذ شىء ضدنا
    Mas, para que isso aconteça, temos de estabelecer níveis de redução e garantir que são cumpridos em todo o mundo. TED ولكن لتحقيق ذلك، علينا تحديد أهداف التخفيض ونتأكد من اتباعهم في جميع أنحاء العالم.
    O que está combinado é ficarmos vigiando e garantir que não retome seus caminhos maléficos. Open Subtitles إذاً الصفقه هى أننا يفترض بنا مراقبتك ونتأكد من عدم عودتك لطريقتك الشريره مره آخرى
    Quero encontrar o Szura e garantir que os meus filhos passem bem o primeiro dia de escola. Open Subtitles وأتأكد بأن أولادي إجتازوا أول يوم لهم بالعوده إلى المدرسه نعم حسناً ..
    Vou ligar para a esquadra local e garantir que não há mais nada nas gravações de segurança. Open Subtitles وأتأكد بعدم وجود شيء آخر في هذا التسجيل.
    Vamos falar com a nossa filha e garantir que não volta a faltar. Open Subtitles حسناً، سنتحدث إلى ابنتنا ونحرص من عدم تغيبها عن المدرسة مجدداً.
    No entanto, se eu permitir ser invadida por esses sentimentos, não estou a fazer o meu trabalho, porque eu tenho de estar lá para eles e garantir que os rituais acontecem, que as práticas sejam vistas. TED لانه اذا سمحت لنفسي باظهار كل هذا الاسى امامهم لن اكون اؤدي وظيفتي كما يجب لاننا نحن الذين نكون هناك علينا ان نكون لاجل هؤلاء الذي فقدوا احبابهم ونحرص تماما على ان نريهم الامل والسعادة التي في مستقبلهم
    Temos que nos separar da política, e garantir que vão executar o homem certo. Open Subtitles علينا أن نبعد الجانب السياسي عن الأمر ونتأكد من أنهم سيُعدمون الشخص المسؤول حقا
    Que dizes a trabalharmos em conjunto e garantir que ninguém vai pelo ar? Open Subtitles ما رأيك بأن نحل هذا الأمر ونتأكد من أنّ لا أحد سينفجر؟
    Podemos contar-lhe o nosso lado e garantir que não o conta. Open Subtitles بأمكاننا أخباره بقصتنا أيضاً, ونتأكد من أنه لن يتشارطرها مع أحد آخر.
    Esta noite e amanhã vou ficar em cima disto e garantir que a betonagem é bem feita. Open Subtitles الليلة وغدا، سأواصل على هذا و ذاك وأتأكد أن يسكب الأسمنت بطريقة صحيحة
    Usei as minhas habilidades naturais de metamorfose... para entrar no meu escaravelho... e garantir que ele nunca assumisse o controle. Open Subtitles -حسناَ؟ أنا إستخدمت قدراتى الطبيعية للتحول. لأصل إلى داخل الخنفساء وأتأكد من أنها لاتحصل على السيطرة أبداَ.
    e garantir que não têm dias maus. Open Subtitles وأتأكد من أنكم لا تواجهون أياماً سيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more