"e houve" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وكان هناك
        
    • و كان هناك
        
    • وكان هنالك
        
    • وكانت هناك
        
    • ثم كانت هناك
        
    • وبعد ذلك كان هناك
        
    • وكانت هنالك
        
    e houve um grande silêncio... senhor no céu e na terra. Open Subtitles وكان هناك صمت .. صمت عظيم في السماء وعلى الأرض
    e houve muitas mais complicações desde que abandonaste o projecto. Open Subtitles وكان هناك المزيد من المضاعفات بعد أن تركت المشروع
    e houve um incidente numa loja esotérica, à luz do dia. A polícia teve dificuldades para encobrir. Open Subtitles و كان هناك حادث فى متجر السحر و فى وضح النهار
    e houve um incidente numa loja esotérica à luz do dia. A polícia teve dificuldades para encobrir. Open Subtitles و كان هناك حادث فى متجر السحر و فى وضح النهار
    É a coisa mais difícil que alguma vez tentei, e houve inúmeras vezes em que senti que devia desistir. TED إنها أصعب شئ قد حاولت القيام به، وكان هنالك الكثير من الأوقات شعرت فيها بالتراجع.
    e houve uma discussão: "Devíamos deixar de utilizar escravos?" TED وكان هنالك جدال . هل يفترض أن نتوقف عن إستخدام العبيد ؟
    e houve reacções de dois tipos: festas de boas-vindas e muros fronteiriços. TED وكانت هناك ردود فعل من نوعين مختلفين: حفلات استقبال وحواجز حدودية.
    Essa foi a primeira vez. e houve muitas depois. Open Subtitles كان هذة المرة الاولى وكان هناك مرات اخرى
    Eu lembro-me quando era a primeira mulher como Secretária de Estado, e houve sempre muita discussão sobre o que vestia, como se apresentava — o que acontece a muitas mulheres, especialmente se forem as primeiras numa certa posição. TED اذكر عندما كنت اول أنثى تتلقد منصب وزيرة الخارجية وكان هناك الكثير من الكلام حول ما كنت ترتدينه وكيف كنت تبدين وهذا الشيء الذي يحدث للكثير من النساء وخاصة ان كن في مناصب قيادية
    Claro, formar-me em direito foi dificílimo, e houve expressões de desagrado. TED للحصول على شهادة في القانون، وبكل تأكيد كان ذلك في غاية الصعوبة، وكان هناك رفض واستنكار من البعض
    e houve dança e fogo-de-artifício. Foi uma saída muito boa. Open Subtitles و كان هناك رقص و ألعاب نارية موعد رائع
    e houve outros. Para onde quer que vá, morre gente. Open Subtitles و كان هناك آخرون قبل ذلك أينما تذهب اللوحة , أناس يموتون
    Estávamos no cacifo, ele aproximou-se e houve um silêncio estranho. Open Subtitles كنا عند خزانتنا ثم جاء و كان هناك صمت قلق و لم أدر ما أقول
    Recebemos, depois, as redes contra os mosquitos. e houve problemas socioeconómicos, que estão agora a ser resolvidos a uma escala muito melhor. TED وكان هنالك مشاكل اجتماعية اقتصادية كبيرة وقد تم حل معظمها اليوم على نطاق واسع
    Eramos amigos e houve uma noite em que nos beijámos e houve alguma electricidade. Open Subtitles كنا أصدقاء وكان هنالك تلك الليلة التي قبّلنا فيها بعضنا وكان هنالك بعض المشاعر
    Sabes, ele foi o único homem, e houve muitos que me pediram em casamento, mas ele era o único que me compreendia. Open Subtitles أتعلم، لقد كان الرجل الوحيد وكان هنالك الكثيرين غيره قد تقدموا لي بعرض الزواج لكنه كان الوحيد الذي فهمني.
    Houve mais de 62 000 espetadores a assistir às cerimónias de abertura e houve cobertura ao vivo na TSN e na ESPN. TED كان يوجد أكثر من 62،000 متفرج تابع حفل الافتتاح، وكانت هناك تغطية حية من قبل تي إس أن وإي إس بي إن.
    e houve ainda uma dádiva final muito especial que a colisão da Terra com o seu planeta gémeo... nos concedeu. Open Subtitles وكانت هناك هبة مميزة أخيرة منحه اصطدام الأرض بتوأمتها.
    e houve Léa de Lonval, nascida Léonie Vallon, e, para muitos, a mais bela de todas. Open Subtitles وكانت هناك , ليا دى ليوفال ظهرت فى منتدى موظفى الـسيراليون حسدها الجميع على انها اجمل عاهرة
    e houve aquele caso depois da guerra... quando ele processou um periódico por difamação. Open Subtitles ثم كانت هناك قضيه بعد الحرب عندما قاضى صحيفه بسبب التشهير
    e houve Simão de Perea, o corajoso e bem-intencionado Simão. Open Subtitles وبعد ذلك كان هناك سيمون من بيرية شجاع سيمون النوايا الحسنة
    e houve uma vez em que apareceste em casa dele, a meio da noite, a pedir para dormir na cama dele. Open Subtitles وكانت هنالك مره عندما ظهرت عند بابه في منتصف الليل تتطلبن النوم في سريره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more