Portanto, façam-me um favor e fechem os olhos por instantes e imaginem escolas onde os professores sejam parceiros ideais, que deixam os alunos debater-se com questões complexas e difíceis e não lhes dão, necessariamente, as respostas certas. | TED | أغلق عينيك لثانية واحدة وتخيل المدارس حيث يعتقد المعلمون شركاء، السماح للطلاب بالتصارع مع القضايا المعقدة وليس بالضرورة منحهم الإجابات الصحيحة. |
Da próxima vez que estiverem num avião, sentem-se à janela, olhem para fora e imaginem uma pedra tão grande que toca no chão, e na asa. | TED | لذلك في المرة القادمة إذا كنت في طائرة، اجلس أمام النافذة وانظر إلى الخارج وتخيل صخرة كبيرة جدًا والتي حتى وهي على الأرض، ممكن أن تلمس طرفًا من أجنحة الطائرة. |
e imaginem que um desses homens não era hondurenho. | Open Subtitles | وتخيل أنه إتضح أن رجلاً منهم لم يكن من "الهندورينس"على الإطلاق |
Isto é o outono de 1989, e imaginem que todas aquelas pessoas a protestar por uma mudança tinham um telemóvel no bolso. | TED | فهذا فصل الخريف سنة 1989، وتخيلوا جميع هؤلاء الناس واقفين ليتظاهروا من أجل التغيير وكان لديهم هواتف نقالة في جيوبهم. |
e imaginem que dizem ao consórcio que se comprometeu a gerir as transações, que quem conseguir apresentar a percentagem mais baixa por transação para financiar isto tudo ficará com o projeto. | TED | وتخيلوا أن يقال للائتلاف الذي يحاول الدخول في العطاء، من يقدم أقل نسبة عن كل عملية لتمويل كل شيء سيحصل على الصفقة. |
Agora fechem os olhos por um segundo e imaginem a corrida. | TED | والآن أغلقوا أعينكم للحظة وتخيلوا السباق. |
e imaginem que estão a arrancar as páginas. Imaginem arrancar as páginas e digitalizá-las e armazená-las num repositório grande, interligado e global. | TED | إذاً، تحرير هذه الصفحات وتخيلوا رقمنتها، حسناً، ثم تخزينها في مخزن عالمي متشابك الوصلات. |
Peguem nesse material e imaginem torná-lo aberto, de forma a que as pessoas possam modificá-lo, usá-lo e melhorá-lo. | TED | ثم خذوا تلك المواد وتخيلوا أن نجعلها مفتوحة، بحيث يستطيع الناس تعديلها، اللعب بها، تحسينها. |
e imaginem se ele não fosse apenas um num milhão, mas um de um milhão. | Open Subtitles | وتخيلوا إن لم يكُن فقط واحداً في مليون ولكن واحداً من مليون. |
Imagem torná-lo livre, para que qualquer pessoa no mundo possa ter acesso a todo este conhecimento. e imaginem usar as tecnologias da informação para atualizar este conteúdo, melhorá-lo e modificá-lo, numa escala de tempo de segundos, em vez de anos. | TED | تخيلوا جعلها مجانية، بحيث يستطيع أي شخص في العالم الوصول لكل هذه المعرفة وتخيلوا أننا نستخدم تقنية المعلومات بحيث يمكننا تحديث هذه المحتويات، تحسينها، واللعب بها، بوتيرة زمنية بمستوى الثانية بدلاً عن السنوات. |
Olhem para os prisioneiros diante de vós e imaginem o Maedi Trácio que invadiu a Macedónia. | Open Subtitles | انظروا للسجناء أمامكم وتخيلوا قبيلة "مايداي" الثراسية تغزو (مقدونيا) |