Os mensageiros irão à frente e chamarão o povo de perto e longe. | Open Subtitles | إرسل الرسل فصاعدا و إستدعى قومى من قريب وبعيد |
Não tenho nada a dizer e você está fora da sua zona e longe da sua jurisdição. | Open Subtitles | ليس لديّ ما أقوله وليس لديك أدنى فكرة وبعيد عن نطاق السلطة لا تريد التحدث معي ؟ |
Reconstruíram aqui coisas de todo o mundo, longe da sua história e longe dos seus povos. Foram feitas melhorias — até a Esfinge ganhou um novo nariz. | TED | أشياء من أنحاء العالم أُعيد بناؤها بعيداً عن حضارتها، وبعيداً عن الناس الذين عاشوها بشكل مختلف. |
e longe de ser um obstáculo, sempre considerei isso como sendo o que nos unia. | Open Subtitles | وبعيداً عن كونه عائقاً، فإني دائماً اعتبرته الشيئ المميز جداً الذي يربطنا. |
Queríamos mostrar a música de outra forma, filmar a música de que gostamos, os músicos que admiramos, o mais possível longe da indústria musical e longe dos clichés ligados a ela. | TED | اردنا اظهار الموسيقى بطريقة مختلفة، وذلك بتسجيل الموسيقى التي نحبها والموسيقيين الذين نقدرهم قدر الإمكان، بعيداً عن صناعة الموسيقى و بعيداً عن العبارات الجاهزة المرتبطة بها. |
Ela estava drogada e longe de casa. | Open Subtitles | هي كانت مدمنة مخدرات ومحطّمة وبعيدة عن بيتها |
Vou levar a April para um hotel, ou algures longe daqui e longe da Maia. | Open Subtitles | سوف اوصل ابريل لفندق او الى اى مكان بعيدا عن هنا وبعيدا عن مايا |
Não é suposto, ajudares-me a estar limpo e longe de problemas. | Open Subtitles | أنت مُفترض أن تساعدني لأبقى نظيفًا وبعيد عن المشاكل. |
Ela precisa de descanso. De um local tranquilo e longe de intrometidos. | Open Subtitles | تحتاج للراحة في مكان هادئ وبعيد عن العيون المتطفّلة |
Bom lugar para se esconderem... abandonado e longe de tudo. | Open Subtitles | مكان جيد للإختباءد مهجور وبعيد عن كل شيء |
Tudo está lá fora e longe. | Open Subtitles | كل شيء خارج وبعيد |
Uma viagem que os levará a 1.600 km ao sul, rumo ao mar aberto e longe do gelo que se aproxima. | Open Subtitles | ستأخذهم رحلتهم 1600 كيلومتر صوب الجنوب إلى المحيط المفتوح وبعيداً عن متناول الجليد القادم |
-Não. Quero sair daqui e longe de si o mais depressa possível. | Open Subtitles | لا، أرغب بمغادرة هذا المكان وبعيداً عنك، بأسرع وقت ممكن |
Se você vive na área do Centro Comercial Beverly, fique em casa e longe das janelas. | Open Subtitles | إذا كنتم تعيشون فى "بيفرلى سينتر"، ابقوا فى الداخل وبعيداً عن النوافذ |
Sim, estava a tentar levar-nos até aquelas plantas e longe desta. | Open Subtitles | نحو تلك النباتات وبعيداً عن هذه |
Se o que querem realmente fazer é ajudar a salvar este parque, vão ficar quietos e longe das pessoas. | Open Subtitles | إن أردت فعلاً المساعدة في إنقاذ هذا المتنزّه... ستبقى مختفياً و بعيداً عن الناس أتظنّ بإمكانك القيام بذلك من أجلي؟ |
E mantém a Carol Anne perto dele, e longe da fonte de luz. | Open Subtitles | إنه يَبقي (كارول آن) قريبة منه و بعيداً عن الضوءِ الروحي |
Eu realmente queria mesmo muito ficar em cima da prancha e longe daquelas sanguessugas mas não tanto como eu queria que o Randy fosse feliz. | Open Subtitles | أردت حقاً أن أبقى فوق ذلك اللوح الخشبي ..و بعيداً عن العلق, لكن ليسبقدررغبتيفيأنيكون( راندي)سعيداً |
Acabou de voltar ao trabalho e longe do bebé pela primeira vez, pode ser duro. | Open Subtitles | أن تكون في العمل وبعيدة عن طفلتها لأوّل مرّة، يُمكن أن يكون ذلك صعباً. |
É sossegado, amplo e longe das pessoas. | Open Subtitles | ،إنها هادئة، ذات مساحة كبيرة وبعيدة عن الناس |
Cada lado tem várias razões para detestar o outro pelas atrocidades cometidas há muito tempo e longe daqui. | Open Subtitles | كل طرف لديه سببا كافيا ليحتقر الآخر للفظائع التي ارتكبت منذ فترة طويلة وبعيدة |
Mantenha o aluno Miller e sua amiga fechados e longe da filha do Presidente. | Open Subtitles | يبقي ميلر وصبي تذكر السيدة صديق يحبس وبعيدا عني و |