E mesmo com o Zaheer preso novamente, não sabemos quantos membros da Lótus Vermelha podem estar por aí, a esconder-se. | Open Subtitles | وحتى مع حبس زاهير مرة أخرى لازلنا لا نعلم كم من أعضاء جماعة اللوتس الحمراء مازالوا مختبئين في الخارج |
E, mesmo com o apoio do Duque, receio que de forma alguma um juiz britânico acreditasse na tua palavra contra a de um dos oficiais de Sua Majestade. | Open Subtitles | وحتى مع دعم الدوق أخشى أنه من المستحيل أن يأخذ القاضي البريطاني بكلمتك |
E, mesmo com o algoritmo adequado, tivemos que ter muito cuidado com as nossas primeiras experiências, porque, se considerássemos erradamente qualquer destes fatores, não tínhamos forma de saber qual era o problema. | TED | وحتى مع الخوارزمية الصحيحة يجب أن نعتني جدا بتجاربنا الأولية إذ لو إخترنا أي من هذه العوامل بشكل خاطئ لن نتمكن من معرفة ماذا كانت المشكلة |
- Temos que falar. - E mesmo com a placa diagonal, ele não elimina os ajustes tão rápido | Open Subtitles | ـ يجب أن نتحدث ـ وحتى مع اللوحة القطرية |
E mesmo com a Excalibur, há restrições que podem impedir o acesso à fechadura. | Open Subtitles | وحتى مع قوى "إكسكاليبار" لابد أن تقابلنا معوقات في الولوج الي القفل. |
E mesmo com Rochefort morto, | Open Subtitles | وحتى مع موت "روشفور", |