"e não sei como" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولا أعلم كيف
        
    • ولا أعرف كيف
        
    • و لا أعرف كيف
        
    • وأنا لا أعرف كيف
        
    • ولا أدري كيف
        
    • ولا اعرف كيف
        
    • لكنني لا أعرف كيف
        
    • ولستُ أدري كيف
        
    Eu só sei que vai acontecer. eu não sei por que E não sei como, mas alguma coisa vai me matar. E aí, como a gente está indo. Ah, me desculpe. Open Subtitles لا أعلم لماذا , ولا أعلم كيف ولكن شيئاً هناك بالخارج سيقتلني مرحباً , كيف حالك ؟
    E não sei como se chegou ao ponto de eu poder fazer esta introdução, mas aqui vai. Open Subtitles ولا أعلم كيف أصل إلى نقطة بحيث يمكن أن أقدمه لكم ولكن هذا هو
    Não gosto do tom da sua voz E não sei como obteve o meu número, mas pode enfiá-lo pelo cu acima, entendeu? Open Subtitles لا أحب لهجتك في الحديث ولا أعرف كيف حصلت على رقمي ولكن يمكنك أن تدفعه في مؤخرتك هل تفهمني ؟
    Porque preciso dizer uma coisa, E não sei como fazer isso. Open Subtitles لأنني أريد أن أقول شيء ما ولا أعرف كيف سأقوله
    Há meses que te observo E não sei como consegues. Open Subtitles أنا أراقبك طوال الوقت و لا أعرف كيف تستطيعين فعل ذلك؟
    Agora, creio que estamos chegando a um limite aqui, E não sei como dizê-lo mas talvez está vendo coisas que deseja ver. Open Subtitles الآن، أعتقد نحن نصل هنا، وأنا لا أعرف كيف أقوله لكن لربّما أنت ترى الأشياء بأنّك تريد الرؤية.
    Tenho um filhinho para criar sozinha... E não sei como vou fazê-lo. Open Subtitles .. لدي ولد صغير سأضطر أن أربيه لوحدي ولا أدري كيف سأفعل ذلك
    Não estou como dantes, E não sei como voltar a ser o que era. S01E14 - Hell-O - Open Subtitles انا خارج لعبتي ولا اعرف كيف أرجع اليها ثانيتا هناك.
    Quero deixar uma pessoa E não sei como. Open Subtitles علي أن أترك شخصا أعرفه لكنني لا أعرف كيف أفعل ذلك
    Ficou ali a ouvir a história toda sobre as licenças de construção, a situação das cobras E não sei como ele consegue, mas juro-vos, no final da conversa, ela passou-lhe um cheque de 30 dólares. Open Subtitles عن إذن المباني وقصتها عن الأفاعي ولا أعلم كيف يفعلها ولكني أقسم في نهاية المحادثة كتبت له شيك بـ 30 دولار
    Ele teve problemas na semana passada e... Não sei como ajudá-lo. Open Subtitles واجه بعض المشاكل الأسبوع الماضي، ولا أعلم كيف أساعده.
    Nunca estive com ela, E não sei como é que ela me encontrou. Open Subtitles لم يسبق لي أن التقيتها ولا أعلم كيف وجدتني
    E não sei como vai alinhar e dar-se com os outros na reunião. Open Subtitles ولا أعلم كيف سيتعامل على المدى البعيد . أو كيف سيتعامل مع الآخرين فى الإجتماع
    Não sou muito inteligente E não sei como ele fez, mas sei que o fez. Open Subtitles اسمع لست ذلك الذكي ولا أعرف كيف فعلها أعرف بشكل ما أنه الفاعل
    De qualquer maneira, eles selaram o Stargate,... E não sei como comunicar com eles para que o abram. Open Subtitles لكن الفكرة نفسها على أية حال لقد اغلقوا الستارغيت ولا أعرف كيف أتّصل بهم لفتحها
    É como se eu tivesse um monstro vivo dentro de mim, E não sei como controlá-lo. Open Subtitles أعدك وكأنّ هنالك وحشاً يعيش في داخلي ولا أعرف كيف أسيطر عليه
    Me importar com ele, E não sei como lidar com isso. Open Subtitles أهتم به و لا أعرف كيف أتولى هذا
    E não sei como bebes isto, mas toma: schnapps de pêssego. Open Subtitles و... لا أعرف كيف تشربينه... لكن هاك الخوخ المسكر
    De qualquer maneira, agora vão arranjar um sítio para eles E não sei como hei-de pagar a renda sozinha. Open Subtitles على أية حال، الآن سيملكان منزلهما الخاص وأنا لا أعرف كيف سأدفع الإيجار بنفسي
    Matei uma pessoa inocente E não sei como viver com isso. Open Subtitles أنا قتلت شخص بريء، وأنا لا أعرف كيف نعيش مع ذلك.
    - Há dois dias, ela mal conseguia levantar-se do sofá E não sei como é que agora ela está assim. Open Subtitles -قبل يومين بالكاد كان بوسعها النهوض من الأريكة ولا أدري كيف يمكنها القيام بهذا الآن
    Tenho raiva a toda a hora, tudo dentro de mim dói, E não sei como me sentir bem de novo! Open Subtitles انا غاضبه طوال الوقت وكل ما بداخلي يؤلم ولا اعرف كيف اشعر بشعور جيد مجددا
    Ler cartas antigas é meu único conforto quando as más recordações surgem, quando detesto ficar sozinha, E não sei como ficar perto dos outros. Open Subtitles قراءة الرسائل القديمة هو عزائي الوحيد عندما , الذكريات الخاطئة تتولى الأمور عندما اكره أن أكون وحيدة , لكنني لا أعرف كيف
    Venceu-me duas vezes, E não sei como detê-lo. Open Subtitles لقد تغلّب عليّ مرتين، ولستُ أدري كيف أردعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more