"e na verdade" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وفي الواقع
        
    • وفي الحقيقة
        
    • وبالحقيقة
        
    e na verdade, se compararmos isso com os dados, encaixa muito bem com o desenvolvimento das cidades e das economias. TED وفي الواقع , إذا قمت بمقارنتها بالبيانات ستكون ملائمة جداً مع تطور في المدن والاقتصاد
    Na altura, a administração tinha razões para tomar esta decisão e, na verdade, a empresa lidou muito bem com a questão. TED في ذلك الوقت، كانت لدّى الإدارة أسبابها لهذا القرار، وفي الواقع تعاملت الشركة بشكل جيد للغاية.
    E, na verdade, não desafiaram coisa alguma. Open Subtitles الفخور بأنهم غشوا موتا وفي الواقع غشوا لا شيء
    e na verdade, estamos muito interessados nos primeiros dois anos de vida, porque essas predisposições não dão, necessariamente, origem ao autismo. TED وفي الحقيقة , نحن مهتمون جدا بالسنتين الأولتين من الحياة, لأن هذه الاحتمالات لا تتحول بالضرورة إلى التوحد.
    Este tipo de coisas não estão lá, não estão aí fora, e, na verdade, adquiriram alguma privacidade. TED هذه الأشياء ليست كذلك، ليست موجودة هناك بالخارج، وفي الحقيقة قد اكتسبت قدرا معين من الخصوصية.
    A confirmação que a detenção aconteceu, e na verdade uma escolta... Open Subtitles تمّ التأكيد بأنهم قبضوا عليه، وبالحقيقة تحت حماية..
    Isso é ridículo. Em primeiro lugar, foi uma reacção a quente e, na verdade, ela tem uma certa razão. Open Subtitles لا,ليس كذلك,كان ردّة فعل غضب منها وفي الواقع,هي على حق
    e na verdade, a principal razão pela qual a casita foi tão difícil de vender, foi porque eles descuidaram a casa muitíssimo. Open Subtitles وفي الواقع السبب الرئيسي لصعوبت بيع ذلك البيت الصغير لانهم تركوه ينخفض بشكل مريع
    Agora é tão fácil como colar uma câmara à parede, e na verdade, já fizemos isso. Open Subtitles الآن الأمر سهل مثل لصق كاميرا على الحائط وفي الواقع فعلنا ذلك للتو
    e na verdade, estas aulas gratuitas não precisam de estar apenas na Internet, mas também podiam torná-las disponíveis em DVDs, e então qualquer pessoa com um leitor de DVD podia ter sempre os melhores professores. TED وفي الواقع, فإن تلك الحصص المجانية لا يُحصر توفيرها على الإنترنت فقط, وإنما بالإمكان تجهيزها على DVD لتكون متوفرة دوماً. وبذلك فأي شخص لديه جهاز تشغيل DVD سيتمكن من متابعة أفضل المعلمين.
    E, na verdade, ainda no outro dia eu estava fora e... Open Subtitles وفي الواقع... في اليوم الفائت كنت في الخارج و...
    Este incidente não põe em causa os processos de seleção, e, na verdade, todo o programa dos drones? Open Subtitles ألا تدعو هذه الحادثة للتشكيك في أساليبكم للإستهداف... وفي الواقع كامل برنامج الطائرات الآلية؟
    e na verdade eu estava a ficar irritado porque ela não queria responder. Open Subtitles وفي الواقع غضبت لأنها لن تجبني
    e na verdade, embora tenhamos um longo caminho a percorrer e muito trabalho a fazer, consigo ver o dia em que as minhas duas grandes paixões — carros e ambiente — vão estar realmente em harmonia. TED وفي الواقع وبالرغم من انه امامنا طريق طويل والكثير من العمل اعتقد انني سوف ارى اليوم الذي يكون فيه عشقي السيارات والبيئة-- يمضيان في تناغم.
    Vê isso. Vai custar 200 dólares e... na verdade, mais com gorjetas. Open Subtitles عظيم , لكن سيكلفنا 200 دولار وفي الحقيقة , اكثر ...
    Mas, tivemos umas óptimas conversas, e na verdade, acho que agora estamos melhores do que nunca. Open Subtitles لكن تحدثنا بشكل جيد وفي الحقيقة, الآن أعتقد بأننا أفضل مما كنا عليه سابقاً
    Porque fiz o ano passado e, na verdade, até é engraçado e espectacular. Open Subtitles , لأنني فعلتها السنة الماضية وفي الحقيقة هذا رائع ولطيف
    Li o panfleto e na verdade faz sentido. Open Subtitles قرأت الكتيّب، وفي الحقيقة وجدت الكلام معقولاً
    Sim, e na verdade, comprei o meu vestido de noiva, a ti há 22 anos atrás. Open Subtitles أجل، وفي الحقيقة لـ .. لقد أشتريت هذا الفستان قبل 22 سنة
    e na verdade, deixem-me voltar àquele slide, porque quando começamos em 1999 -- esta ideia de criar o primeiro dia de cessar fogo e de não-violência -- convidámos milhares de pessoas. TED وفي الحقيقة, دعوني اولا اعود الي تلك الصورة, لانه عندما اطلقنا الفكرة كان ذلك في عام 1999 فكرة ان نخلق أول يوم على الأطلاق لايقاف اطلاق النار ووقف العنف حيث دعونا الاف من الناس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more