"e o rei" - Translation from Portuguese to Arabic

    • والملك
        
    • وملك
        
    • و الملك
        
    O imbecil do corcunda toma a lei nas suas mãos... E o rei aprova. Open Subtitles أحدب أبله يأخذ القانون إلى أيديه الخاصة والملك يصدّقه
    Quando for a hora E o rei não puder fazer mais nada , eu o lhe entregarei. Open Subtitles عندما يأتى الوقت المناسب والملك لا يصيبة أذى أنا ساتركك لة
    Com este golpe decisivo, a França explodirá, E o rei será afastado do trono, e França será sua... para comandar política e espiritualmente. Open Subtitles بهذه الضّربة النّهائية فرنسا ستنفجر والملك سيسحب من العرش، وفرنسا ستدور إليك دينياّ وسياسياّ.
    A herdeira E o rei da Selva uniram os seus corações na bem-aventurança matrimonial. Open Subtitles كوريثة سان فرانسيسكو وملك الأدغال إنضمَّ إلى قلوبِهم إلى الأبد في النعمةِ المتمسّكةِ
    O Imperador E o rei de França estão de novo desavindos e ambos vieram à corte. Open Subtitles الإمبراطور وملك فرنسا متعاديان من جديد وقد جاء كليهما للمجاملة
    Sr. Chapuys, dizei-me, devo sentir-me aliviado por uma vez mais ter sido usado como um peão num jogo entre o vosso senhor E o rei francês? Open Subtitles سيد تشابويس ، قل لي هل أنا ساذج لدرجة انه لاكثر مرة ، كنت بمثابة الرهان في لعبة بين سيدك و الملك الفرنسي؟
    Haverá uma reunião entre o Rei Francis... E o rei Henrique, perto de Calais. Open Subtitles هناك اجتماع قمه بين الملك فرانسيس والملك هنري قرب كاليه
    Mas o vosso Senhor E o rei francês formaram uma aliança contra mim. Open Subtitles ولكن رئيسك والملك الفرنسي قاموا بتشكيل تحالفا ضد لي
    No fim, tornou-se muito poderoso E o rei, na altura, mandou-o executar. Open Subtitles بالنهاية أصبح متسلط جداً، والملك بهذا الوقت أمر بأعدامه
    E o rei, como chefe da Igreja da Inglaterra, não pode casar com uma mulher divorciada. Open Subtitles والملك بصفته رئيس الكنيسة الإنكليزية لا يستطيع الزواج بامرأة مطلّقة.
    Sir, disseram-nos para esperarmos 12 cavaleiros E o rei. Open Subtitles سيدي ، لقد قيل لنا أننا سنتوقع وصول 12 خيالة والملك
    Peço justiça, E o rei prometeu isso, como devia. Open Subtitles أنا أطالب بالعدل، والملك وعد بذلك كما يجب عليه.
    E o rei sentou-se na sua sala a contar todo o seu dinheiro. Open Subtitles والملك جالس في غرفة عد الاموال يقوم بحساب اموالة
    Acabe com isto agora, E o rei ainda lhe poderá mostrar clemência. Open Subtitles إنهاء هذا الآن والملك قد بعد منحك الرأفة.
    Quero que ela veja o homem E o rei com quem pensou ter casado. Open Subtitles أريد لها أن تراني الرجل والملك الذي ظنّت أنها تزوجته
    Estamos em paz com Espanha E o rei Filipe. Open Subtitles نحن في سلام مع اسبانيا والملك فيليب. سلام هش للغايه.
    Acabei de saber que o Imperador E o rei de França vão entrar em guerra. Open Subtitles لقد سمعت للتو ان الامبراطور وملك فرنسا على شفير الحرب
    Acabei de saber que o imperador E o rei de França estão em pé de guerra. Open Subtitles لقد علمت لتوي أن الإمبراطور وملك فرنسا على شفا الحرب
    E o rei Copper me ofereceu um único navio na condição de que eu me deita-se com ele por uma noite. Open Subtitles وملك النحاس عرض عليّ سفينة واحدة شرط أن أطارحه الغرام ليلة.
    Deve haver um acordo entre o Rei Francisco E o rei Henrique. Open Subtitles سيكون هناك اجتماع قمة بين الملك هنري و الملك فرانسيس
    Devo sentir consolo por ter sido usado como peão, num jogo entre o seu mestre E o rei francês? Open Subtitles هل أنا ساذج لدرجة انه لاكثر مرة , كنت بمثابة الرهان في لعبة بين سيدك و الملك الفرنسي؟
    E o rei Midas ou um deles ameaçou cortar o puto ao meio, transformá-lo em ouro, mas, olha, eu... Open Subtitles و الملك مايدس او ملك اخر الذي هدد بشطر الفتى لنصفين و حوله لذهب. و بعدها اسمعيني, انا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more