"e os cientistas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • والعلماء
        
    Primeiro, os cientistas têm egos, e os cientistas gostam de dar nomes aos dinossauros. TED اولُها ,ان العلماء مغرورين, والعلماء يحبون تسمية الديناصورات
    Mas porque é que os matemáticos e os cientistas se interessam por simetrias? TED لكن لماذا يهتم الرياضيون والعلماء بالتناظر؟
    Mas esta ideia não resistiu quando os médicos e os cientistas examinaram doentes com a falta de um hemisfério ou tinham os dois hemisférios separados. TED ولكنّ هذه الفكرة لم تصمد حين قام الأطباء والعلماء بفحص مرضى فقدوا نصف كرة مخية أو تم فصل نصفي الكرة المخية لديهم
    Então, decidi passar um tempo no terreno com os agricultores e os cientistas para ver se eu tinha qualquer competência que pudesse ser útil. TED لذا قررت قضاء بعض الوقت في تلك الأرض مع الفلاحين والعلماء لأرى إن كان لدي أية مهارات قد تفيد في ذلك.
    Bom... mantinham uma ratazana numa jaula e os cientistas efectuavam testes, recolhiam sangue e controlavam tudo o que fazia. Open Subtitles على أي حال لقد حبسو جرذ في قفص والعلماء أستمروا في إجراء التجارب
    Neptuno e Pluto já foram engolidos, e os cientistas estimam que o acontecimento chegue à Terra por volta do dia de amanhã. Open Subtitles كوكب " نبتون " و " بلوتو " استنفدت بالفعل والعلماء يقدرون ذلك الحدث ان الأفق سيصل الأرض بحلول الغد
    e os cientistas acreditam que o fenómeno... está relacionado com o actual alinhamento planetário. Open Subtitles العالمية؟ والعلماء الاعتقاد بالظواهر تتصل بطريقة أو بأخرى محاذاة الكواكب الحالية.
    Esta técnica foi desenvolvida nos anos 80 e os cientistas que contribuíram para tal ganharam o Prémio Nobel da Física em 1997, por essa descoberta. TED تم تطوير هذه التقنية في الثمانينات، والعلماء المساهمين في تطويرها، نالوا على هذا الاكتشاف جائزة نوبل في الفيزياء عام 1997.
    Nós somos vaidosos, teimosos, supersticiosos, tribais, somos humanos — todos estes são traços humanos e os cientistas são humanos. TED نحنُ أنانيون، ونحن عنيدون، نحن مؤمنون بالخرافات... نحنُ قبليون، نحن بشر... كل هذه هي صفات بشرية، والعلماء بشر.
    Só quero o professor Monroe e os cientistas. Open Subtitles أريد أستاذ مونرو والعلماء انه أخرى.
    Quando os "designers", os investigadores e os cientistas tentam mapear uma série de sistemas complexos, estão, em grande medida, a influenciar campos artísticos tradicionais, como a pintura e a escultura, e a influenciar muitos artistas diferentes. TED فالمصممون و الباحثون والعلماء يحاولون تعيين مجموعة متنوعة من الأنظمة المعقدة، وهم في العديد من الطرق يؤثرون على مجالات الفن التقليدية مثل الرسم والنحت ، والتأثير على العديد من الفنانين .
    Estudos mostraram que a respiração suína é um estabilizador atmosférico... e os cientistas acreditam que isso reduzirá o risco de distúrbios num futuro a curto e médio prazo. Open Subtitles "فقد أظهرت الدراسات بشكل قطعيّ بأنّ نفَس الخنزير موازن جوّي مؤكّد" "والعلماء واثقون بأنّ ذلك سيقلّل بنحو كبير خطورة اضطرابات أخرى" "في المستقبل القريب إلى المتوسّط"
    Não são uns adolescentes quaisquer, são estudantes de Stanford, mas não deixa de ser verdade... (Risos) que essas tecnologias nos permitem quebrar a barreira entre os engenheiros que criam instrumentos e os cientistas que os usam. TED نعم، ليسوا شبابا عاديين، إنهم طلبة ستانفورد، لكن المسألة هي... (ضحك) أن تلك التقنيات التمكينية تسمح لنا بتخطي الحاجز بين المهندسين الذين يبنون الأدوات والعلماء الذين يستخدمونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more