E para além disso, custou-me o respeito do meu... | Open Subtitles | وعلاوةً على ذلك كلفني احترام صديقي المقرب لي |
E para além disso, sei bastante mais sobre esse coiro sem moral do que aquilo que pensas. | Open Subtitles | وعلاوةً على ذلك، أعرف الكثير عن مؤخرتكَ الفاقدة للأحساس! أكثر مما تعرفُ أنت. |
O verdadeiro desafio será ir dos três anos aos treze E para além disso. | TED | التحدي الحقيقي هو أن تنتقل من 3 سنوات إلى 13 سنة وأبعد من ذلك |
E para além de Marte, a água no sistema solar está toda congelada. | TED | وأبعد من المريخ، فالمياه في المجموعة الشمسية مجمدة بأكملها. |
Estamos a ficar preparados para começar a passar pelo processo de sair do nosso planeta de origem e a partir para o sistema solar mais amplo, E para além dele. | TED | إننا نصبح مستعدين أكثر لبداية مشوارنا في مغادرة كوكبنا الأصلي إلى المجموعة الشمسية الأوسع وما بعدها. |
Correm sob a cidade, E para além dela. | Open Subtitles | إنها تجري تحت المدينة وما بعدها! |