"e passou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وقضى
        
    • وقضت
        
    • وتحول
        
    • و مرت
        
    • وأمضى
        
    Mas nunca teve hipótese... e passou os últimos 20 sozinho. Open Subtitles لَكنَّه لم يحَصلَ على الفرصةِ وقضى السَنَوات الـ20 الأخيرة لوحده
    Cresceu em lares adoptivos e passou seis meses no reformatório. Open Subtitles لقد كبر في منزل للتبني وقضى ستة أشهر في منزل الأحداث
    Um rei filósofo que sobreviveu a uma guerra e passou o resto da sua vida a trabalhar pelo melhor para o seu povo. Open Subtitles الملك الفيلسوف ، الذي نجا من حرب وقضى بقية حياته يعمل على تحسين حياة شعبه
    Há dois anos, a irmã do Nick Jager, a Debbie, conheceu um francês abastado, e passou um mês a velejar o Mediterrâneo no seu iate. Open Subtitles منذ سنتان اخت نيكي جاجر يا فتاه ، قابلت الفتى الثرى وقضت شهر من الإبحار البحر الابيض المتوسط على يخته
    A experiência deixou-o com uma opinião muito mais pessimista da reforma social e passou a preocupar-se com problemas espirituais. TED وتلك التجربة خيبة رجاءه في الإصلاح الاجتماعي، وتحول تركيزه نحو الأمور الدينية.
    Ele foi para um um edifício no centro. Então eu esperei e passou uma hora. Open Subtitles ذهب إلى بناء في المدينة لذلك انتظرت و مرت الساعات
    e passou um ano no hospital a recuperar dos ferimentos. Open Subtitles وأمضى عاماً فى المستشفى يعالج من إصاباته
    O nariz dele estava a sangrar, os lábios rebentados, a cabeça inchada e passou um mês no hospital, sabiam? Open Subtitles انفه مدمى,شفتاه مقطوعه رأسه سمى وقضى شهر في المشفى هل سمعتم جميعكم؟
    No dia seguinte ao seu casamento, o meu avô foi recrutado para a Marinha Japonesa e passou os três anos seguintes num navio, enquanto a minha avó esperou sem ter qualquer notícia dele. Open Subtitles كان جدي جنديا في البحرية اليابانية وقضى ال6 اشهر على السفينة بينما كانت جدتي تنتظر منه اي كلمة
    Cantor foi até pessoalmente difamado, de tal maneira que sofreu uma grave depressão e passou a última metade da sua vida dentro e fora de instituições de saúde mental. TED حتى أن كانتور كان مذموم شخصياً، وقد ساء الوضع بالنسبة له حتى أنه كان يعاني من اكتئاب حاد، وقضى النصف الأخير من حياته داخلاً وخارجاً إلى المصحات العقلية.
    e passou a tarde inteira na sala de emergencia. Open Subtitles وقضى الظهيرة كلها في غرفة الاسعاف
    e passou um ano... no hospital... recuperando das suas feridas. Open Subtitles وقضى عاماً فى المستشفى يتعالج من حراحه
    O meu pai foi buscar o grelhador à cave e passou o dia a virar hambúrgueres com o Teddy. Open Subtitles أخرجَ أبي آلة الشواء من الطابق السُفلي وقضى اليوم هو و "تيدي" يقلبان اللحم
    deu um nome falso e passou aqui quatro horas. Gregor Hessenstein. Open Subtitles وقضى هنا أربع ساعات
    Quase que entrámos em disputa por uma história, quando estávamos nos Balcãs... e ele pôs a rivalidade de lado e passou 3 dias... ao ajudar-me com uma situação complicada. Open Subtitles وقعتُ بمشكلة في قصة كُنا نغطيها نحنُ الإثنان في (البلقان)، ووضع التنافس جانباً وقضى ثلاثة أيام يساعدني بموقف سيئ.
    O Lawrence Drake é inocente, e passou muito tempo na prisão. Open Subtitles (لورنس دراك) برئ، وقضى وقت طويل بالسجن.
    Arrombou um carro e passou lá a noite. Meu Deus! Open Subtitles لقد اقتحمت سيارة وقضت الليلة بها
    e passou o fim do Verão a construir jardins comunitários em Alphabet City. Open Subtitles وقضت بقية الصيف بترميم الحدائق العموميّة بحي "ألفبيت"
    Mildred nunca voltou a casar e passou o resto da vida na casa que Richard construiu para eles. Open Subtitles لم تتزوج "ميلدريد" بعد ذلك، وقضت بقية حياتها في المنزل الذي بناه "ريتشارد" لهم.
    Ele disse, "Que se lixe" e passou para armas. Open Subtitles لذا قال : اللعنة على هذا وتحول لبيع السلاح
    Ela tinha-o e passou. Essas coisas andam em grupo. Open Subtitles أصيبت بها و مرت تلك الأشياء تمر في مجموعات
    Ele foi diagnosticado com depressão grave e obesidade e passou os seguintes 8 meses institucionalizado e acamado. Open Subtitles كان يعاني من السمنة وكآبة حادة وأمضى الثمانية أشهر التالية طريح الفراش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more