"e por muito que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وبقدر ما
        
    • و بقدر ما
        
    • والأمر أنك
        
    e por muito que gostasse de o ajudar na "saída", tenho de me perguntar se os fins não justificam os meios. Open Subtitles وبقدر ما أودّ مساعدته شخصياً في طريق موته، يجب أن أسألك نفسي إذا ما كانت الغاية تبرر الوسيلة هنا.
    e por muito que este homem em particular o mereça, violência doméstica é um crime muito grave neste estado. Open Subtitles وبقدر ما يستحق ذلك الرجل العنف الزوجي هو جريمة جدية في هذه الولاية
    Sim, e por muito que goste do conforto, dei por mim a desejar uma refeição caseira. Open Subtitles اوه نعم , وبقدر ما أحب اللياقه , أجد نفسي أتحرق لوجبة منزليه
    e por muito que finja ter aceite isso, não aceitei. Open Subtitles و بقدر ما أودّ الادّعاء أنّي راضية لكنّي لست كذلك
    e por muito que te ame, tenho que as pôr em primeiro lugar. Open Subtitles و بقدر ما أنا أحبك، و لا بد لي من وضعها الأول. آه . مرحبا؟
    - e por muito que te esforces não consegues entrar e não vais querer entrar. Open Subtitles - والأمر أنك - من الصعوبة أن تدخلي فيها وأنتي لاتريدين أن تدخلي فيها
    e por muito que penses que sou uma puta, não estive com ninguém a não seres tu, por isso é teu. Open Subtitles وبقدر ما أنا مومس في نظرك، لم أعاشر أحداً سواك إنه منك
    É claramente mais importante que qualquer chocolate no armário, que qualquer fatia de bolo, e por muito que queira levar o chocolate e escondê-lo, isso fez-me pensar. Open Subtitles بالتأكيد أهم من قطعة شيكولاتة لدي في الخزانة أكثر من أي قطعة كعك وبقدر ما أريد أخذ الشوكولاتة وإخفاؤها
    e por muito que adore sandes de fiambre, meu amigo, é muito fácil arranjar comida chinesa. Open Subtitles وبقدر ما أنا أعشق فطائر لحم الخنزير يا رفيقي، فأن الطعام الصيني من السهل الحصول عليه وإنه رخيص أيضاً،
    Porque eu amava a Virginia, e por muito que tentasse eu não conseguia mudar esse sentimento. Open Subtitles لأنّني أحببت فرجينيا، وبقدر ما حاولت، لم استطع أنْ اغيّر هذا الشعور.
    Encontrávamo-nos num motel barato, e por muito que me sentisse culpada, sentia também um... formigar, uma excitação que nunca tinha sentido. Open Subtitles كنا نلتقي في ذلك النزل الرخيص وبقدر ما جعلني مذنبا ما زلت أشعر... بالوخز اللطيف
    e por muito que eu gostasse de ferir os teus sentimentos e chamar-te nomes, são só palavras e não iria mudar nada. Open Subtitles وبقدر ما أريد أن أجرح مشاعرك... وأناديك بأسماء... إنها مجرد كلمات...
    e por muito que te ame, e... Open Subtitles وبقدر ما أحبكِ، و... .
    E, por muito que isto me custe, eu entendo o objetivo maior. Open Subtitles و بقدر ما سيؤلمني هذا أنا أُدرِك الهدف الأكبر
    e por muito que te ache formidável e goste de ti, és... adeus. Open Subtitles و بقدر ما أظنك رائعاً و أحبك أنت... الوداع
    - e por muito que te esforces não consegues entrar e não vais querer entrar. Open Subtitles - والأمر أنك - من الصعوبة أن تدخلي فيها وأنتي لاتريدين أن تدخلي فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more